"إلى ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • au Libéria
        
    • le Libéria
        
    • à destination du Libéria
        
    • au Liberia
        
    • dans le pays
        
    Il a déclaré au Groupe que près de 50 de ses hommes étaient déjà passés de la Côte d'Ivoire au Libéria. UN وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق.
    De nombreux réfugiés sont retournés au Libéria malgré la détérioration de la situation dans ce pays. UN وقد عاد كثير من اللاجئين إلى ليبريا على الرغم من الحالة المتدهورة هناك.
    La méthode la plus prisée pour acheminer clandestinement des armes au Libéria consiste à créer une compagnie de fret aérien. UN فالأسلوب الذي غالبا ما يُلجأ إليه لتهريب السلاح إلى ليبريا ينطوي على إنشاء شركات للنقل الجوي.
    Peut-être faudra-t-il donc, du moins dans les premiers temps, que les ressources considérées soient transportées au Libéria par avion. UN وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية.
    À cette occasion, l’auteur s’est fait confirmer par un agent d’immigration qu’il devait se présenter et être expulsé vers le Libéria. UN وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا.
    En outre, il a fallu six mois pour que les troupes supplémentaires envoyées par la Tanzanie et l'Ouganda arrivent au Libéria. UN وعلاوة على ذلك، أن وصول القوات الاضافية من تنزانيا وأوغندا إلى ليبريا استغرق ستــة أشهر.
    Quelques jours après sa signature, il a envoyé une délégation au Libéria pour qu'elle organise des consultations à propos de l'Accord. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    Ils se sont aussi dits préoccupés par les conséquences de l'afflux de réfugiés au Libéria à cause de la crise en Côte d'Ivoire. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء أثر تدفق اللاجئين إلى ليبريا الناجم عن الأزمة في كوت ديفوار.
    Aide humanitaire et reconstruction au Libéria UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها
    Le Groupe ignorait la raison pour laquelle ces informations ne parvenaient pas au Libéria. UN وأعرب الفريق عن تساؤله بشأن السبب في أن هذه المعلومات لا تصل إلى ليبريا.
    Les munitions ont été fabriquées en Europe et sont arrivées au Libéria via la Guinée. UN ويبدو أن هذه الأخيرة مصنوعة في أوروبا وأنها تدخل إلى ليبريا عن طريق غينيا.
    Aide humanitaire et reconstruction au Libéria UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها
    Séance d'information sur les résultats de la visite du Président au Libéria en prélude à la présentation d'un exposé officieux au Conseil de sécurité UN إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى ليبريا تحضيرا لجلسة إحاطة غير رسمية إلى مجلس الأمن
    Aucun matériel visé par ces dérogations n'a encore été livré au Libéria. UN ولم يتم بعد تسليم هذه المواد المعفاة إلى ليبريا.
    Plus de 64 000 réfugiés vivent toujours dans des pays d'asile, tandis que plus de 169 000 sont rentrés au Libéria. UN ولا يزال هناك أكثر من 000 64 لاجئ يقيمون في بلدان اللجوء، في حين عاد أكثر من 000 169 لاجئ إلى ليبريا.
    Mission d'observation électorale de l'Union européenne au Libéria UN بعثة الاتحاد الأوروبي إلى ليبريا لمراقبة الانتخابات
    Le Groupe étudiera par ailleurs la vente possible de marchandises pillées en Côte d'Ivoire et amenées au Libéria. UN وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا.
    Au cours de son interrogatoire, celui-ci a indiqué que d'autres combattants étaient revenus clandestinement au Libéria. UN وأثناء استجوابه، أفاد بأن مقاتلين آخرين قد عادوا إلى ليبريا عن طريق نقاط عبور حدودية غير رسمية.
    Cette visite faisait suite à deux missions antérieures menées au Libéria par le Président de la Configuration Libéria de la Commission. UN وجاءت هذه الزيارة عقب بعثتين سابقتين إلى ليبريا أجراهما رئيس تشكيلة ليبريا في لجنة بناء السلام.
    Il a interrogé les individus qui avaient transporté ces armes de Côte d'Ivoire au Libéria. UN وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار.
    La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. UN وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا.
    Le Groupe d'experts a demandé que le lieu de départ et le lieu d'arrivée soient précisés, car Virgin Nigeria a également des vols au départ et à destination du Libéria. UN وطلب فريق الخبراء توضيحات بشأن نقاط المغادرة والوصول، لأن فيرجن نيجيريا لها أيضا رحلات إلى ليبريا ومنها.
    Projet de résolution sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Liberia UN مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وإعادة تعميرها
    La Communauté européenne continue de fournir les services de conseillers techniques au Libéria pour l'aider à mettre en œuvre les recommandations formulées par les équipes d'évaluation du Processus de Kimberley, à l'issue des visites qu'elles ont effectuées dans le pays en 2008 et 2009. UN وتواصل الجماعة الأوروبية توفير المستشارين التقنيين إلى ليبريا لمساعدتها على الامتثال للتوصيات التي قدمتها أفرقة استعراض عملية كيمبرلي بعد زياراتها للبلد عامي 2008 و 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus