ويكيبيديا

    "إلى مجلس الأمن التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Conseil de sécurité le rapport
        
    Le 28 décembre 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport sur les activités menées par le Comité en 2009 (S/2009/671). UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2009 (S/2009/671).
    Le 3 février 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2008 sur les travaux du Comité (S/2009/79). UN وفي 3 شباط/فبراير 2009، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2008 (S/2009/79).
    Le 30 décembre 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport sur les activités menées par le Comité en 2009 (S/2009/676). UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، أحال الرئيس إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2009 (S/2009/676).
    Le 31 décembre 2008, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2008 sur les travaux du Comité (S/2008/848). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2008 (S/2008/848).
    J'ai l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 2 de sa résolution 64/10 du 5 novembre 2009. UN يشرفني، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من قرارها 64/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن أحيل إلى مجلس الأمن التقرير الصادر عن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشـأن النزاع في غزة*.
    Le 14 février 2008, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2007 sur les travaux du Comité (S/2008/109). UN وأحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير عن عمل اللجنة في عام 2007 (S/2008/109) في 14 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le 18 septembre 2009, et tel que requis, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité le rapport sur l'appui aux opérations de soutien à la paix menées par l'UA avec l'autorisation des Nations Unies (S/2009/470). UN 12 - وفي 18 أيلول/سبتمبر 2009، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المطلوب عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام المأذون بها من الأمم المتحدة (S/2009/470).
    Le 27 janvier 2005, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le rapport d'étape (S/2005/49) que celui-ci lui avait demandé dans sa résolution 1570 (2004). UN 17 - وفي 27 كانون الثاني/يناير 2005، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المؤقت (S/2005/49) الذي طلبه بموجب القرار 1570 (2004).
    Néanmoins, les forces américaines se sont invariablement opposées à notre demande d'envoyer le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale, et elles ont présenté unilatéralement au Conseil de sécurité le < < rapport spécial > > du < < Commandement des Nations Unies > > , qui correspond entièrement à la position inventée et tenue par les autorités de la Corée du sud. UN غير أن جانب قوات الولايات المتحدة رفض بإصرار طلبنا إيفاد فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني وقدم منفردا إلى مجلس الأمن " التقرير الخاص " من " قيادة الأمم المتحدة " الذي يمثل بشكل قاطع الموقف الملفق لسلطات كوريا الجنوبية.
    Le Comité consultatif note que, après lui avoir présenté le projet de budget de la MANUL pour 2012, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité le rapport mentionné plus haut (S/2011/727), dans lequel il a indiqué que la prolongation du conflit avait retardé la formation du Gouvernement intérimaire et d'autres étapes essentielles au dialogue et à l'évaluation des besoins nécessaires pour la planification de la Mission. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في أعقاب عرض مقترحات ميزانية البعثة لعام 2012 على اللجنة الاستشارية، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المشار إليه أعلاه (S/2011/727) الذي أشار فيه إلى أن إطالة أمد الصراع أخَّر تشكيل الحكومة المؤقتة وغير ذلك من التطورات الأساسية للحوار وتقييم الاحتياجات اللازمة للتخطيط للبعثة.
    Le 13 septembre 2013, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a remis au Conseil de sécurité le rapport concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques dans la Ghouta, faubourg de Damas, le 21 août 2013 (A/67/997-S/2013/553), qui a confirmé que des armes chimiques avaient été utilisées et que tous les éléments de preuve disponibles indiquaient que seul le régime pouvait avoir commis cette attaque. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2013، قدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بالاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 (A/67/997-S/2013/553). وقد أكد هذا التقرير استخدام الأسلحة الكيميائية، وأظهرت كل الأدلة المتوفرة أن هذه الهجمة لا يمكن أن يكون قد ارتكبها أي طرف سوى النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد