Le 28 décembre 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport sur les activités menées par le Comité en 2009 (S/2009/671). | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2009 (S/2009/671). |
Le 3 février 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2008 sur les travaux du Comité (S/2009/79). | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2009، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2008 (S/2009/79). |
Le 30 décembre 2009, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport sur les activités menées par le Comité en 2009 (S/2009/676). | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، أحال الرئيس إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2009 (S/2009/676). |
Le 31 décembre 2008, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2008 sur les travaux du Comité (S/2008/848). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، أحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بعمل اللجنة في عام 2008 (S/2008/848). |
J'ai l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 2 de sa résolution 64/10 du 5 novembre 2009. | UN | يشرفني، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من قرارها 64/10 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن أحيل إلى مجلس الأمن التقرير الصادر عن بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشـأن النزاع في غزة*. |
Le 14 février 2008, le Président a transmis au Conseil de sécurité le rapport de 2007 sur les travaux du Comité (S/2008/109). | UN | وأحال رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن التقرير عن عمل اللجنة في عام 2007 (S/2008/109) في 14 كانون الثاني/يناير 2008. |
Le 18 septembre 2009, et tel que requis, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité le rapport sur l'appui aux opérations de soutien à la paix menées par l'UA avec l'autorisation des Nations Unies (S/2009/470). | UN | 12 - وفي 18 أيلول/سبتمبر 2009، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المطلوب عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام المأذون بها من الأمم المتحدة (S/2009/470). |
Le 27 janvier 2005, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le rapport d'étape (S/2005/49) que celui-ci lui avait demandé dans sa résolution 1570 (2004). | UN | 17 - وفي 27 كانون الثاني/يناير 2005، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المؤقت (S/2005/49) الذي طلبه بموجب القرار 1570 (2004). |
Néanmoins, les forces américaines se sont invariablement opposées à notre demande d'envoyer le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale, et elles ont présenté unilatéralement au Conseil de sécurité le < < rapport spécial > > du < < Commandement des Nations Unies > > , qui correspond entièrement à la position inventée et tenue par les autorités de la Corée du sud. | UN | غير أن جانب قوات الولايات المتحدة رفض بإصرار طلبنا إيفاد فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني وقدم منفردا إلى مجلس الأمن " التقرير الخاص " من " قيادة الأمم المتحدة " الذي يمثل بشكل قاطع الموقف الملفق لسلطات كوريا الجنوبية. |
Le Comité consultatif note que, après lui avoir présenté le projet de budget de la MANUL pour 2012, le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité le rapport mentionné plus haut (S/2011/727), dans lequel il a indiqué que la prolongation du conflit avait retardé la formation du Gouvernement intérimaire et d'autres étapes essentielles au dialogue et à l'évaluation des besoins nécessaires pour la planification de la Mission. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في أعقاب عرض مقترحات ميزانية البعثة لعام 2012 على اللجنة الاستشارية، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن التقرير المشار إليه أعلاه (S/2011/727) الذي أشار فيه إلى أن إطالة أمد الصراع أخَّر تشكيل الحكومة المؤقتة وغير ذلك من التطورات الأساسية للحوار وتقييم الاحتياجات اللازمة للتخطيط للبعثة. |
Le 13 septembre 2013, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a remis au Conseil de sécurité le rapport concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques dans la Ghouta, faubourg de Damas, le 21 août 2013 (A/67/997-S/2013/553), qui a confirmé que des armes chimiques avaient été utilisées et que tous les éléments de preuve disponibles indiquaient que seul le régime pouvait avoir commis cette attaque. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2013، قدم الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن التقرير المتعلق بالاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013 (A/67/997-S/2013/553). وقد أكد هذا التقرير استخدام الأسلحة الكيميائية، وأظهرت كل الأدلة المتوفرة أن هذه الهجمة لا يمكن أن يكون قد ارتكبها أي طرف سوى النظام. |