El Salvador se serait joint aux auteurs du texte si cela avait encore été possible. | UN | وأضاف أن السلفادور كانت ستنضم إلى مقدّمي النص لو أن ذلك لم يزل ممكنا. |
Ultérieurement, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, l'Iraq, le Monténégro et la Serbie se joignent aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والعراق. |
Par la suite, l'Inde s'est associée aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمّت الهند بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار. |
M. Gustafik annonce que le Koweït s'est joint aux coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن أن الكويت قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
L'Arabie saoudite, l'Égypte, le Ghana, Madagascar, le Qatar, le Soudan, le Yémen et le Zimbabwe se joignent aux auteurs du document. | UN | وانضمت زمبابوي والسودان وغانا وقطر ومدغشقر ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن إلى مقدّمي الوثيقة. |
L'Arménie se joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أرمينيا أيضا إلى مقدّمي مشروع قرار. |
Le Bélarus, la Bolivie, la Côte d'Ivoire, l'Éthiopie, le Niger et le Kenya se joignent également aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أيضا بوليفيا وبيلاروس وكوت ديفوار وكينيا والنيجر إلى مقدّمي مشروع القرار. |
La Bosnie-Herzégovine, le Mali, la Roumanie et la Slovaquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وقد انضمت البوسنة والهرسك ورومانيا وسلوفاكيا ومالي إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, le Gabon et le Guatemala se joignent également aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضم كل من غابون وغواتيمالا إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Maurice s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأشار إلى أن موريشيوس قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
En outre, El Salvador souhaite s'associer aux auteurs du projet de résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلفادور تود أن تنضم إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Enfin, elle annonce que le Costa Rica et l'Uruguay se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأخيراً، أعلنت أن كوستاريكا وأوروغواي انضمتا إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Par la suite, la Fédération de Russie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الروسي إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, l'Albanie, l'Australie, l'Islande, le Liechtenstein, le Mexique, le Monténégro, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, la République de Corée, la Suisse et la Turquie se joignent aux auteurs du projet d'amendement. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدّمي مشروع التعديل كل من أستراليا، وألبانيا، وأيسلندا، وتركيا، والجبل الأسود، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وليختنشتاين، والمكسيك، والنرويج، ونيوزيلندا. |
C'est pourquoi certains États membres de l'Union européenne n'ont pu se porter coauteurs du projet, lequel a tout de même donné lieu à des consultations officieuses constructives. | UN | وأوضح أن ذلك هو السبب لعدم تمكن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من الانضمام إلى مقدّمي المشروع، الذي أجريت بشأنه، رغم ذلك، مشاورات غير رسمية بناءة. |
Ultérieurement, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Micronésie (États fédérés de), le Monténégro, la République de Moldova, la République-Unie de Tanzanie et la Serbie se portent également coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وبعد ذلك انضمّ أيضا إلى مقدّمي مشروع القرار المنقح كل من البوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا وصربيا وكرواتيا وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Par la suite, le Bangladesh, les Fidji et le Viet Nam se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت بنغلاديش وفيجي وفييت نام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Pour ces motifs, le Japon ne s'est pas porté coauteur du projet de résolution. | UN | ولهذه الأسباب لم تنضم اليابان إلى مقدّمي مشروع القرار. |
La représentante de la République dominicaine fait une déclaration et indique qu'elle n'avait pas l'intention de se porter coauteur du projet de résolution A/C.3/58/L.45. | UN | وأدلت ممثلة الجمهورية الدومينيكية ببيان وأفادت أنها لم تكن تعتزم الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار A/C.3/58/L.45. |
Ultérieurement, le Vanuatu se porte coauteur du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت فانواتو إلى مقدّمي مشروع القرار. |
La délégation japonaise ne s'est donc pas associée aux auteurs de la résolution et poursuivra ses échanges avec l'Iran aux fins de l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | ولهذا فإنها تحجم عن الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار وسوف تواصل حوارها مع إيران بهدف تحسين حالتها الخاصة بحقوق الإنسان. |
Par la suite, l'Argentine s'est portée coauteur du projet. | UN | وبعد ذلك، انضمت الأرجنتين إلى مقدّمي مشروع القرار. |