Le retour spontané à Monrovia est facilité par le HCR qui a pris contact avec les familles à l'étranger à la demande des intéressés et a aidé les personnes souhaitant rentrer. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي قامت بالاتصال باﻷنسباء في الخارج بناء على الطلب وساعدت أولئك الذين يرغبون في العودة، سهلت عملية العودة التلقائية إلى منروفيا. |
:: Le 22 décembre 2001, Gus Kouwenhoven est arrivé à Monrovia en provenance d'Abidjan; | UN | :: في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 وصل غاس كوفينهوفن إلى منروفيا من أبيدجان؛ |
C'est en réalité à Monrovia qu'il s'est posé. | UN | غير أن الطائرة اتجهت بدلا من ذلك إلى منروفيا. |
i) En surveillant l'application des sanctions, notamment aux postes frontière, dans les ports et sur les axes routiers menant à Monrovia; | UN | ' 1` رصد الجزاءات، وخاصة فيما يتعلق بنقاط عبور الحدود والموانئ والطرق الرئيسية المؤدية إلى منروفيا. |
Le Groupe a rencontré à Dubaï les opérateurs de transport aérien chargés d'organiser les vols à destination de Monrovia des appareils ayant à bord des armes et des munitions. | UN | 70 - اجتمع الفريق في دبي إلى جهات تشغيل النقل الجوي المشاركة في الإعداد للرحلات المتجهة إلى منروفيا وعلى متنها أسلحة وذخائر. |
Les dirigeants de Kumgbor ont dit que quelque 700 membres de leur communauté avaient quitté leur foyer et abandonné leurs biens pour aller à Monrovia. | UN | وذكر زعماء " كومغبور " أن حوالي 700 شخص من أعضاء مجتمعهم قد تركوا منازلهم وممتلكاتهم كي يحضروا إلى منروفيا. |
Le programme est également axé sur l'amélioration de la fourniture d'eau en gros à Monrovia. | UN | ويتركز اهتمام البرنامج أيضا على زيادة مجمل إمدادات المياه إلى منروفيا. |
L'Iliouchine 18 est arrivé à Monrovia le 22 novembre 2000 avec sa cargaison. | UN | 176 - ووصلت هذه الطائرة إلى منروفيا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 محملة بالشحنة. |
Le 18 juillet 2000, il a pourtant atterri à Monrovia, et c'est là que les pièces détachées d'hélicoptère ont été déchargées. | UN | غير أنه في 18 تموز/يوليه 2000، وصلت الطائرة إلى منروفيا حيث تم تفريغ قطع غيار الطائرات الهليكوبتر. |
Il a en fin de compte été remis en liberté et renvoyé à Monrovia. | UN | وبالفعل فقد أفرج عنه وأعيد إلى منروفيا. |
En avril 2005, le Groupe d'experts a contrôlé, avec l'assistance d'une organisation non gouvernementale locale, les quantités de bois d'œuvre entrant à Monrovia. | UN | 123 - في نيسان/أبريل 2005، تلقى الفريق المساعدة من منظمة غير حكومية محلية لمراقبة دخول الأخشاب إلى منروفيا. |
Urey a abrégé son voyage et est rentré à Monrovia le 28 avril 2012. | UN | وقد اختزلت مدة رحلة يوري وعاد إلى منروفيا يوم 28 نيسان/أبريل 2012. |
Par exemple, l'ex-général Isaac Chegbo, connu sous le nom de guerre de < < Bob Marley > > en Côte d'Ivoire, a été arrêté à Zwedru le 13 avril 2011 et transféré à Monrovia. | UN | ومن هؤلاء، على سبيل المثال، الجنرال السابق إيزاك شغبو، المعروف في كوت ديفوار باسمه المستعار " بوب مارلي " الذي اعتُقل في زويدرو، ليبريا، في 13 نيسان/أبريل 2011، ونُقل إلى منروفيا. |
Comme suite à mon précédent rapport, le nouveau Coordonnateur des Nations Unies pour les questions humanitaires, M. Tesema Negash, a pris ses fonctions à Monrovia le 28 novembre. | UN | وعملا بما جاء في تقريري اﻷخير، فقد وصل منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية الذي عين منذ عهد قريب، وهو السيد تسما نقاش، إلى منروفيا في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر لتنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Les premiers contrôles ont pris fin le 7 avril 2011, et les papiers d'identité des hommes arrêtés ont ensuite été envoyés à Monrovia pour une étude plus complète. | UN | وتـم فرز مجموعة الرجال المحتجزين في سجن هاربر في 7 نيسان/أبريل 2011 ثم أُرسلت الوثائق الخاصة بهم إلى منروفيا لمزيد من التقييم. |
Vol Date d'arrivée à Monrovia | UN | تاريخ الوصول إلى منروفيا |
a) Gatewick a organisé plus d'une fois le transport d'armes à Monrovia. | UN | (أ) نظمت غاتويك طائرات لأكثر من حالة لنقل الأسلحة إلى منروفيا. |
Installation d'une base de données du Service géologique des États-Unis et formation de deux fonctionnaires désignés du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie à son utilisation. Le matériel et le logiciel de la base de données sont arrivés à Monrovia à la fin de mars 2007. | UN | 55 - إنشاء قاعدة بيانات للمسح الجيولوجي تابعة للولايات المتحدة، وتدريب موظفَين معينيَن من الوزارة على استخدام قاعدة البيانات - وصلت المعدات والبرامج الحاسوبية إلى منروفيا في أواخر آذار/ مارس 2007. |
Le Groupe d'experts a par ailleurs confirmé des informations prouvant le rôle de Slobodan Tešic (ou Tezic) en tant que principal transgresseur des sanctions, y compris le fait qu'il s'est rendu trois fois à Monrovia. | UN | 74 - تحقق الفريق أيضا من الأدلة على دور سلوبودان تيزيتش بوصفه أكبر منتهك للجزاءات، بما في ذلك الأدلة على قيامه بثلاث زيارات إلى منروفيا. |
Les documents et les témoignages ont indiqué que la compagnie Gatewick Aviation Services avait joué un rôle essentiel dans l'organisation des vols à destination de Monrovia : | UN | 71 - وتشير المستندات وإفادة الشهود إلى أن شركة غاتويك لخدمات الطيران قد قامت بدور أساسي في تنظيم رحلات الطائرة إلى منروفيا: |
Lorsque l'Iliouchine s'est posé en Ouganda, une cargaison de sept tonnes de caisses scellées a été embarquée dans l'appareil, qui s'est ensuite envolé pour Monrovia. | UN | وعندما وصلت الطائرة الاليوشن إلى أوغندا، تم تحميل صناديق مختومة وزنها سبعة أطنان على متن الطائرة، ثم أقلعت الطائرة إلى منروفيا بليبريا. |