ويكيبيديا

    "إلى مياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'eau
        
    • à une eau
        
    • dans les eaux
        
    • aux eaux
        
    • en eau
        
    • des eaux
        
    • à de l'eau potable
        
    L'organisation a apporté son assistance à la construction de sept puits pour faciliter l'accès à l'eau potable. UN كما ساعدت المنظمة في حفر 7 آبار تساعد في تيسير الوصول إلى مياه الشرب.
    Elle a noté avec satisfaction la politique relative à l'accès à l'eau potable. UN وأشارت بارتياح إلى السياسة المتعلقة بالوصول إلى مياه الشرب.
    Plus de 25 % de la population n'a pas accès à l'eau potable. UN وأكثر من 25 في المائة من السكان يفتقرون لفرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة.
    Plus de 25 % de la population n'avait pas accès à l'eau potable. UN ويفتقر أكثر من 25 في المائة من السكان إلى فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    D'ici à l'an 2000, les Africains pourraient compter pour 60 % de la population sans accès à une eau salubre. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، يمكن أن يمثل اﻷفارقة ٦٠ في المائة ممن تنعدم لديهم سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    Revenir sur les mesures prises pour garantir le plein accès des femmes et des filles à l'eau potable et les protéger contre la malnutrition, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على فرص للوصول التام إلى مياه الشرب المأمونة وحمايتهن من سوء التغذية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Nous considérons l'accès à l'eau potable et à l'assainissement comme faisant partie intégrante du droit à un niveau de vie suffisant. UN ونعتبر الوصول إلى مياه الشّرب المأمونة والصّرف الصحيّ عنصرًا من عناصر الحقّ في مستوى معيشّي لائق.
    Il y a encore 1 milliard de personnes sans accès à l'eau potable et plus de deux milliards sans services d'assainissement de base. UN إذ لا يزال هناك بليون شخص يفتقرون إلى مياه الشرب، وما يزيد على بليوني شخص من دون خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    Nous sommes tenus d'enrayer le fléau de la faim dans le monde et d'apporter une aide pour lutter contre les pandémies et assurer l'accès à l'eau potable. UN ومن مسؤوليتنا كبح آفة الجوع في العالم والمساعدة في مكافحة الأمراض المزمنة وتوفير الوصول إلى مياه الشرب.
    Quelque 82,5 % de la population a accès à l'eau potable et 83,5 % au gaz naturel. UN ويتوفر لـ 82.5 في المائة من السكان الوصول إلى مياه الشرب النقية ولـ 83.5 منهم إلى الغاز الطبيعي.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer l'accès à l'eau potable et réduire les conflits liés aux ressources dans les monts Nouba. UN ولا تزال تبذل جهود أيضا لزيادة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتخفيف حدة النزاع على الموارد في جبال النوبة.
    Il est probable que l'objectif consistant à assurer l'accès à l'eau potable pour tous sera atteint, comme il est envisagé dans les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN والهدف المتمثل في ضمان الوصول إلى مياه الشرب قد يمكن تحقيقه على النحو المتوخى في الأهدجاف الواردة في إعلان الألفية.
    Les mesures prises pour faciliter l'accès à l'eau potable et aux installations sanitaires dans les zones rurales ont permis d'amorcer une baisse des taux de mortalité maternelle et infantile. UN وأسهم تحسين إمكانية الوصول إلى مياه الشرب والإصحاح في المناطق الريفية في خفض وفيات الأمهات والرُضَّع.
    On n'a pas été en mesure non plus d'augmenter de façon significative l'accès de la population infantile à l'eau potable et à l'éducation de base. UN كما أنه لم تتحقق زيادة هامة في معدلات وصول الأطفال إلى مياه الشرب والتعليم الأساسي.
    Ce sont les investissements publics permanents dans ce domaine qui permettent cet accès à l'eau potable. UN والوصول إلى مياه الشرب متاح من خلال الاستثمارات المستمرة للحكومة في هذا المجال.
    Du fait des bouclages internes, les villages palestiniens éloignés n'ont pas accès à l'eau potable. UN وأدت عمليات الإغلاق الداخلية إلى حرمان القرى الفلسطينية من الوصول إلى مياه الشرب.
    Un approvisionnement suffisant et bien réparti des points d'eau assure non seulement un accès facile à l'eau potable mais aussi une exploitation uniforme des pacages. UN وتوفير نقاط إسقاء كافية وجيدة التوزيع لا يكفُل فقط سهولة الوصول إلى مياه الشرب بل يسمح أيضاً باستخدام منتظم للمرعى.
    L'Allemagne est l'un des principaux partisans du droit à une eau potable salubre et à l'assainissement. UN وألمانيا واحد من المناصرين الرّئيسيين للحقّ في الوصول إلى مياه الشّرب المأمونة والصّرف الصّحي.
    Bon nombre de ces mines ont, selon lui, fini par dériver dans les eaux territoriales de l'Iran, menaçant les platesformes pétrolières iraniennes et les routes maritimes commerciales. UN ويؤكد أيضا أن عددا من تلك الألغام انجرفت في النهاية إلى مياه إيران الإقليمية وأصبحت تهدد المواقع النفطية الإيرانية وممرات السفن التجارية.
    La référence distincte aux eaux des cours d’eau internationaux n’est certes pas essentielle, mais la CDI a voulu souligner que ces eaux relevaient du champ d’application de la convention-cadre. UN وهو يوافق على أن اﻹشارة المنفصلة إلى مياه المجاري المائية الدولية ليست ضرورية، إلا أن اللجنة رغبت في التأكيد على أن هذه المياه مشمولة في نطاق الاتفاقية اﻹطارية.
    Nous nous sommes engagés à réduire la proportion de la population qui n'a pas accès à un approvisionnement en eau potable et à un assainissement de base. UN وتعهدنا بتخفيض نسبة الذين لا يملكون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية إلى النصف.
    À Victoria Harbour, la très mauvaise qualité de l'eau est due en grande partie à des eaux usées et non traitées d'origine ménagère, commerciale et industrielle. UN ففي ميناء فيكتوريا، تعود نوعية المياه الرديئة جداً إلى مياه المجاري غير المعالجة إلى حد كبير المتأتية من مصادر تجارية أو صناعية أو منزلية.
    Plus de 635 000 résidents ont désormais accès à de l'eau potable. UN وتتوفر اﻵن ﻷكثر من ٠٠٠ ٦٣٥ ساكن إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد