ويكيبيديا

    "إلى نائب الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Vice-Secrétaire
        
    • à la Vice-Secrétaire
        
    Le Comité consultatif souligne qu'il est important que le rôle de coordination confié au Vice-Secrétaire général soit pleinement exercé. UN واللجنة الاستشارية تؤكد أهمية أداء الدور التنسيقي المسند إلى نائب الأمين العام على الوجه الأكمل.
    Cette proposition a été examinée par le Conseil d'administration à sa soixantième session et présentée au Vice-Secrétaire général en juillet 2013. UN ونظر مجلس الأمناء في هذا الاقتراح في دورته الستين، وقدم إلى نائب الأمين العام في تموز/يوليه 2013.
    Le BSCI a rappelé un rapport d'auto-évaluation du DAP adressé en 2002 au Vice-Secrétaire général qui proposait une fusion complète des départements. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تقرير التقييم الذاتي الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية إلى نائب الأمين العام في عام 2002 والذي يقترح دمج الإدارتين دمجاً كاملاً.
    Le Directeur général de l'informatique rend directement compte à la Vice-Secrétaire générale sur les questions opérationnelles relatives aux TIC. UN بيد أن رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات يقدم تقاريره مباشرة إلى نائب الأمين العام بشأن المسائل التنفيذية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En fait, le Département des affaires politiques avait proposé, dans le rapport d'auto-évaluation qu'il avait adressé à la Vice-Secrétaire général en 2002, d'envisager une fusion complète des deux départements pour éliminer les doubles emplois et chevauchements institutionnalisés. UN والواقع أن إدارة الشؤون السياسية كانت قد اقترحت في تقريرها عن التقييم الذاتي المقدم إلى نائب الأمين العام في عام 2002 النظر في الدمج الكامل بين الإدارتين للتخلص من التداخل والازدواجية في الإطار المؤسسي.
    Le BSCI a rappelé un rapport d'auto-évaluation du DAP adressé en 2002 au Vice-Secrétaire général qui proposait une fusion complète des départements. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تقرير التقييم الذاتي الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية إلى نائب الأمين العام في عام 2002 والذي يقترح دمج الإدارتين دمجاً كاملاً.
    Les deux rapports seront présentés au directeur de programme concerné, le Secrétaire général adjoint à la gestion, avec copie au Vice-Secrétaire général. UN وسيقدم كلا التقريران إلى مدير البرنامج المعني، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، كما ستقدم نسخة إلى نائب الأمين العام.
    Le Cabinet apporte la même assistance au Vice-Secrétaire général dans l'exercice des responsabilités qui lui sont confiées. UN 60 - ويضطلع المكتب التنفيذي للأمين العام بالمثل بتقديم المساعدة إلى نائب الأمين العام في النهوض بالمسؤوليات الموكلة إلى ذلك المكتب.
    Le 26 juillet 2006, le Secrétaire général adjoint chargé du plan-cadre d'équipement a demandé au Vice-Secrétaire général de se prononcer définitivement sur la question. UN وفي 26 تموز/يوليه 2006، طلب وكيل الأمين العام المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى نائب الأمين العام أن يتخذ قرارا نهائيا بشأن هذه المسألة.
    Cet exercice comprenait deux parties : un bilan établi par le gouvernement, qui a été communiqué au Vice-Secrétaire général, et une énumération plus détaillée des résultats obtenus et des difficultés rencontrées, établie par l'équipe de pays en collaboration avec le groupe directeur de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans les huit pays. UN وكانت عملية الاستعراض من شقين: استعراض قامت به الحكومة وأُرسل إلى نائب الأمين العام، وقائمة أكثر تفصيلا بالإنجازات والتحديات أعدها فريق الأمم المتحدة القطري بالاشتراك مع الفريق التوجيهي المعني بتوحيد الأداء في البلدان الثمانية.
    Le Comité consultatif note la place du Bureau des technologies de l'information et des communications dans la hiérarchie et constate qu'il ferait rapport directement au Cabinet du Secrétaire général, sans pour autant relever de lui; il note également que le Bureau serait dirigé par le Directeur général de l'informatique, qui rend compte directement à la Vice-Secrétaire générale. UN 33 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية وضع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتباره وحدة تنظيمية تقدم تقاريرها مباشرة إلى المكتب التنفيذي للأمين العام دون أن تكون مكتبا فيه، يرأسها رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات الذي يقدم تقاريره مباشرة إلى نائب الأمين العام.
    Ils rendront leur rapport aux coprésidents du Comité directeur du CAC pour l'Initiative spéciale la première semaine d'avril au plus tard, pour transmission à la Vice-Secrétaire générale de l'ONU. UN وسيقدم المقيّمون المستقلون تقريرهم إلى رئيسي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة البرامج والتنسيق والمعنية بالمبادرة خلال الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2001 على أقصى تقدير، قصد إحالته إلى نائب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Dans le rapport qu'ils ont présenté par la suite à la Vice-Secrétaire générale, les coprésidents ont annoncé que, sur la base des recommandations du CPC et du CAC, le nombre de domaines prioritaires déterminés en 1997 avait été porté de 13 à 17. UN 36 - وفي التقرير الذي قدمه رئيسا المبادرة الخاصة لاحقا إلى نائب الأمين العام أفادا أنه استنادا إلى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الإدارية، ارتفع عدد الأولويات الـ 13 التي حددت في عام 1997 إلى 17 أولوية().
    Le Cabinet du Secrétaire général a informé le BSCI qu'il était en train de définir : a) une stratégie opérationnelle, avec indication des ressources nécessaires, pour permettre à la Vice-Secrétaire générale de s'acquitter de ses fonctions; et b) un mécanisme permettant aux départements opérationnels concernés de rendre compte à la Vice-Secrétaire générale; UN وأبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يقوم حاليا بصياغة ما يلي: (أ) الاستراتيجية التنفيذية والاحتياجات من الموارد اللازمين لتمكين نائب الأمين العام من الاضطلاع بمسؤولياته؛ (ب) وآلية للإبلاغ من الإدارات التنفيذية المعنية إلى نائب الأمين العام؛
    Le Cabinet du Secrétaire général a informé le BSCI qu'il était en train de définir : a) une stratégie opérationnelle, avec indication des ressources nécessaires, pour permettre à la Vice-Secrétaire générale de s'acquitter de ses fonctions; et b) un mécanisme permettant aux départements opérationnels concernés de rendre compte à la Vice-Secrétaire générale. UN 12 - وأبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يقوم حاليا بصياغة ما يلي: (أ) استراتيجية تنفيذية والاحتياجات من الموارد لتمكين نائب الأمين العام من أداء واجباته؛ (ب) وآلية للإبلاغ من الإدارات التنفيذية المعنية إلى نائب الأمين العام.
    Il a institué un groupe de travail du service de l'évaluation à l'échelle du Secrétariat, qui a présenté des propositions à la Vice-Secrétaire générale concernant le renforcement et le suivi de l'exécution et de l'évaluation des programmes, lesquelles ont été reprises dans le rapport du Bureau à l'Assemblée générale (A/60/73), établi en collaboration avec le Corps commun d'inspection. UN وقام المكتب بإنشاء الفريق العامل المعني بالرصد والتقييم على نطاق الأمانة العامة، الذي قدم مقترحات إلى نائب الأمين العام بشأن تعزيز ورصد أداء البرامج وتقييمها، تضمنها أيضا في تقرير المكتب المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/73)، الذي وُضع بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد