Cet organe est chargé de surveiller l'application du cessez-le-feu et de statuer sur les questions qui lui sont transmises par la Commission du cessez-le-feu. | UN | وتتولى هذه الهيئة مسؤولية تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار والتحكيم في المسائل التي تحيلها إليها لجنة وقف إطلاق النار. |
Des voix se sont élevées pour appuyer les réformes demandées par la Commission du développement durable à sa onzième session. | UN | 201 - وأبديت آراء مؤيدة للإصلاحات التي دعت إليها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة. |
Des voix se sont élevées pour appuyer les réformes demandées par la Commission du développement durable à sa onzième session. | UN | 201 - وأبديت آراء مؤيدة للإصلاحات التي دعت إليها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة. |
Jusqu'à présent, toutes les conclusions concernant le non-respect des dispositions formulées par le Comité ont été approuvées par la Réunion des Parties. | UN | وأقر مؤتمر الأطراف حتى الآن جميع استنتاجات عدم الامتثال التي توصلت إليها لجنة الامتثال. |
Jusqu'à présent, toutes les conclusions concernant le non-respect des dispositions formulées par le Comité ont été approuvées par la Réunion des Parties. | UN | وأقر اجتماع الأطراف حتى الآن جميع استنتاجات عدم الامتثال التي خلصت إليها لجنة الامتثال. |
Le deuxième aspect important a trait aux conclusions de la commission à propos des Seychelles. | UN | والجانب الهام الثاني من النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق يتعلق بسيشيل. |
L'Iraq a refusé d'assister aux réunions de la commission convoquées dernièrement à Genève par le CICR. | UN | وقد رفض العراق حضور الاجتماعات اﻷخيرة للجنة الثلاثية التي دعت إليها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والتي عقدت في جنيف مؤخرا. |
Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente | UN | كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة |
Comment assurer un suivi efficace, entre les sessions annuelles de la commission, de la mise œuvre des recommandations des procédures spéciales et des conclusions correspondantes adoptées par la Commission à sa session précédente | UN | كيفية كفالة المتابعة المستمرة والفعالة بين الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان بشأن توصيات الإجراءات الخاصة والاستنتاجات ذات الصلة التي تخلص إليها لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابقة |
Le rapport contient les conclusions des enquêtes menées par la Commission sur les violations des droits de l’homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque lors du conflit armé. | UN | ويشتمل التقرير على النتائج التي توصلت إليها لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف التي تمت في الماضي التي سببت معاناة لشعب غواتيمالا في التحقيقات التي أجرتها بشأن النزاع المسلح. |
Il est également déçu des résultats limités obtenus par la Commission nationale des droits de l'homme mise en place depuis peu. | UN | وهو يشعر أيضا بخيبة أمل لقلة النتائج التي توصلت إليها لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية التي أنشئت مؤخرا. |
Le FNUAP a tenu compte des recommandations issues des résultats obtenus par la Commission dans le cadre de sa stratégie de prise en compte des sexospécificités et de ses programmes mondiaux, régionaux et de pays. | UN | وضمّن صندوق الأمم المتحدة للسكان في استراتيجيته المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وفي برامجه العالمية والإقليمية والقطرية التوصيات التي وردت في النتائج التي توصلت إليها لجنة وضع المرأة. |
Le Comité avait été remplacé en 1972 par le Comité spécial pour la révision du régime des traitements des Nations Unies et précédait de 18 ans la création de la CFPI par l'Assemblée générale, en 1974. | UN | وعلاوة على ذلك فإن النتائج التي توصلت إليها لجنة استعراض المرتبات تجبها اللجنة الخاصة لاستعراض نظام مرتبات اﻷمم المتحدة التي أنشئت في عام ٢٧٩١. |
4. L'oratrice souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa trente-sixième session. | UN | ٤ - ورحبت بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين. |
Le Comité a noté que les conventions autorisaient la Commission à ne pas suivre la recommandation de l'OMS, sur la base de considérations autres que les considérations médicales et scientifiques examinées par le Comité. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء أنَّ الاتفاقيات تخوِّل لجنةَ المخدِّرات بأن تقرِّر رفض توصية منظمة الصحة العالمية استناداً إلى اعتبارات تختلف عن الاعتبارات الطبية والعلمية التي تستند إليها لجنة الخبراء. |
:: Mission : soutien de l'assistance technique, bilatérale et multilatérale, dans le domaine du renforcement des législations et des institutions chargées de la lutte contre le terrorisme, conformément aux priorités dégagées par le Comité contre le terrorisme (CCT). | UN | :: المهمة: دعم المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال تعزيز التشريعات والمؤسسات المكلفة بمكافحة الإرهاب، وفقا للأولويات التي خلصت إليها لجنة مكافحة الإرهاب. |