ويكيبيديا

    "إنتاج الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production d'énergie
        
    • la production énergétique
        
    • de production d'énergie
        
    • produire de l'énergie
        
    • la production d'énergies
        
    • de production de l'énergie
        
    • énergétiques
        
    • la production de l'énergie
        
    • centrales
        
    • secteur de l'énergie
        
    • produisant de l'énergie
        
    • la production d'une énergie
        
    • de production d'électricité
        
    la production d'énergie électrique était de 14,77 milliards de kilowattheures, soit 106,4 % de la production de 2006. UN وبلغ إنتاج الطاقة الكهربائية 14.77 بليون كيلووات في الساعة، أي بزيادة 6.4 بالمائة عنه في عام 2006.
    Malgré des progrès dans la production d'énergie renouvelable, cette source d'énergie demeure plus coûteuse, par unité produite, que les combustibles fossiles. UN ورغم التقدم المحرز في إنتاج الطاقة المتجددة، فإنها لا تزال أكثر كلفة في الوحدة من الطاقة المنتجة بالوقود الأحفوري.
    Ceci nous oblige à promouvoir la production d'énergie nucléaire dans les années à venir. UN وهذا يجبرنا على تعزيز إنتاج الطاقة النووية في الأعوام المقبلة.
    Nous tournant vers l'avenir, nous nous sommes engagés à réduire et en fin de compte à éliminer les combustibles fossiles pour la production énergétique. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا.
    Le défi majeur consiste à maintenir l'équilibre entre les différentes sources de production d'énergie en faveur du développement durable. UN وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة.
    Rapport sur les politiques énergétiques et les mesures d'atténuation des changements climatiques dans les pays membres de la CESAO : produire de l'énergie à partir des déchets UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: إنتاج الطاقة من النفايات
    Le prix des projets d'électrification ne saurait freiner la production d'énergie dans les zones rurales, car il existe des options moins coûteuses, telles que l'énergie solaire. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, UN `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛
    Dans quelques pays, la participation du secteur privé à la production d'énergie en est à ses débuts. UN ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة.
    Il n'existe pas actuellement d'investissements du secteur privé dans la production d'énergie. UN ولم يقم القطاع الخاص حتى الآن بأي استثمار في إنتاج الطاقة.
    L'amélioration du rendement énergétique de l'utilisation finale réduit les inconvénients de la production d'énergie pour l'environnement. UN 17 - ويؤدي تحسين فعالية الاستعمال النهائي للطاقة إلى الحد من الآثار السلبية المترتبة على إنتاج الطاقة في البيئة.
    Le coût élevé de la production d'énergie freine le développement industriel. UN ويؤثر ارتفاع تكلفة إنتاج الطاقة سلباً على التنمية الصناعية.
    Il n'y a aucune raison pour que la mondialisation ne s'étende pas à la production d'énergie nucléaire. UN ولا يوجد أي سبب لجعل إنتاج الطاقة النووية استثناءً.
    la production d'énergie électrique était de 10 798 600 000 de kWh ou 102 % de la production de 2002. UN أما إنتاج الطاقة الكهربائية فقد كان 000 600 798 10 كيلووات في الساعة، أو 102 في المائة من إنتاج عام 2002.
    L'ensemble de la production énergétique primaire de la région arabe en 2003 était d'environ 28,9 millions de baril d'équivalent pétrole par jour. UN 12 - وبلغ إنتاج الطاقة الأولية في عام 2003 في المنطقة العربية ما يعادل نحو 28.9 مليون برميل من النفط في اليوم.
    Selon le nouveau plan national stratégique en matière d'énergie, l'énergie nucléaire continuera à moyen terme de compter pour une part importante de la production énergétique du pays. UN ووفقا لخطة الاستراتيجية الوطنية للطاقة ستظل الطاقة النووية مصدرا هاما من مصادر إنتاج الطاقة على المدى المتوسط.
    Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. UN وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية.
    L'Arabie saoudite encourage donc les investissements privés et publics dans l'expansion de sa capacité de production d'énergie. UN ولذلك فإن السعودية تشجع الاستثمار الخاص والعام لتوسيع قدرتها على إنتاج الطاقة.
    Maurice utilise les déchets de son industrie sucrière pour produire de l'énergie et a annoncé des mesures en faveur du recyclage et des techniques produisant peu de déchets. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    Ce Plan vise à réduire les besoins en énergie, à encourager la production d'énergies renouvelables et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وتسعى تلك الخطة إلى خفض الطلبات على الطاقة، وتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour réduire les coûts de production de l'énergie renouvelable. UN ومع هذا، لا يزال الأمر يحتاج إلى عمل الكثير لخفض تكاليف إنتاج الطاقة المتجددة.
    À la baisse du revenu est venue se greffer une hausse du coût des produits énergétiques. UN وقد قابل انخفاض الدخل ارتفاع في تكاليف إنتاج الطاقة.
    Nous pouvons y parvenir notamment en interdisant l'utilisation de l'uranium enrichi et du plutonium pur dans la production de l'énergie atomique mondiale. UN ويمكن أن يتم ذلك، في جملة أمور، من خلال منع استخدام اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم النقي في إنتاج الطاقة الذرية عالميا.
    Les centrales à charbon sont de nos jours considérées comme la principale source d'émissions de mercure dans l'atmosphère à l'échelle mondiale. UN ويبدو أن إنتاج الطاقة باستخدام الفحم يشكل اليوم أكبر مصدر عالمي على الإطلاق لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    À cet égard, le Bénin a commencé, il y a 10 ans, la libéralisation du secteur de l'énergie, en vue de produire de l'énergie de façon plus efficace et à un moindre coût. UN وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل.
    Il vise à gérer les déchets d'origine animale de manière durable, tout en produisant de l'énergie propre et abordable pour les ménages ruraux. UN وهو يهدف إلى إدارة النفايات الحيوانية بطريقة مستدامة، مع إنتاج الطاقة النظيفة الرخيصة للأسر الريفية في نفس الوقت.
    Son pays dispose à présent d'une politique intégrée dans le domaine de l'énergie qui encourage la production d'une énergie renouvelable et plus propre. UN 79- وأعلن أن بلده وضع الآن سياسة وطنية متكاملة للطاقة تتوخى إنتاج الطاقة المتجددة والأنظف.
    La France a indiqué que ses projections à plus long terme (2020) dépendaient de la composition future des installations de production d'électricité et des effets de la concurrence entre les compagnies d'électricité européennes. UN وذكرت فرنسا أن إسقاطاتها الطويلة اﻷجل )لعام ٠٢٠٢( تتوقف على تكوين وحدات إنتاج الطاقة الكهربائية مستقبلا وآثار المنافسة فيما بين منشآت الطاقة الكهربائية اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد