la production d'énergie électrique était de 14,77 milliards de kilowattheures, soit 106,4 % de la production de 2006. | UN | وبلغ إنتاج الطاقة الكهربائية 14.77 بليون كيلووات في الساعة، أي بزيادة 6.4 بالمائة عنه في عام 2006. |
Malgré des progrès dans la production d'énergie renouvelable, cette source d'énergie demeure plus coûteuse, par unité produite, que les combustibles fossiles. | UN | ورغم التقدم المحرز في إنتاج الطاقة المتجددة، فإنها لا تزال أكثر كلفة في الوحدة من الطاقة المنتجة بالوقود الأحفوري. |
Ceci nous oblige à promouvoir la production d'énergie nucléaire dans les années à venir. | UN | وهذا يجبرنا على تعزيز إنتاج الطاقة النووية في الأعوام المقبلة. |
Nous tournant vers l'avenir, nous nous sommes engagés à réduire et en fin de compte à éliminer les combustibles fossiles pour la production énergétique. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا. |
Le défi majeur consiste à maintenir l'équilibre entre les différentes sources de production d'énergie en faveur du développement durable. | UN | وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة. |
Rapport sur les politiques énergétiques et les mesures d'atténuation des changements climatiques dans les pays membres de la CESAO : produire de l'énergie à partir des déchets | UN | تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: إنتاج الطاقة من النفايات |
Le prix des projets d'électrification ne saurait freiner la production d'énergie dans les zones rurales, car il existe des options moins coûteuses, telles que l'énergie solaire. | UN | ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية. |
la production d'énergie à partir d'autres combustibles carbonés fossiles, | UN | `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛ |
Dans quelques pays, la participation du secteur privé à la production d'énergie en est à ses débuts. | UN | ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة. |
Il n'existe pas actuellement d'investissements du secteur privé dans la production d'énergie. | UN | ولم يقم القطاع الخاص حتى الآن بأي استثمار في إنتاج الطاقة. |
L'amélioration du rendement énergétique de l'utilisation finale réduit les inconvénients de la production d'énergie pour l'environnement. | UN | 17 - ويؤدي تحسين فعالية الاستعمال النهائي للطاقة إلى الحد من الآثار السلبية المترتبة على إنتاج الطاقة في البيئة. |
Le coût élevé de la production d'énergie freine le développement industriel. | UN | ويؤثر ارتفاع تكلفة إنتاج الطاقة سلباً على التنمية الصناعية. |
Il n'y a aucune raison pour que la mondialisation ne s'étende pas à la production d'énergie nucléaire. | UN | ولا يوجد أي سبب لجعل إنتاج الطاقة النووية استثناءً. |
la production d'énergie électrique était de 10 798 600 000 de kWh ou 102 % de la production de 2002. | UN | أما إنتاج الطاقة الكهربائية فقد كان 000 600 798 10 كيلووات في الساعة، أو 102 في المائة من إنتاج عام 2002. |
L'ensemble de la production énergétique primaire de la région arabe en 2003 était d'environ 28,9 millions de baril d'équivalent pétrole par jour. | UN | 12 - وبلغ إنتاج الطاقة الأولية في عام 2003 في المنطقة العربية ما يعادل نحو 28.9 مليون برميل من النفط في اليوم. |
Selon le nouveau plan national stratégique en matière d'énergie, l'énergie nucléaire continuera à moyen terme de compter pour une part importante de la production énergétique du pays. | UN | ووفقا لخطة الاستراتيجية الوطنية للطاقة ستظل الطاقة النووية مصدرا هاما من مصادر إنتاج الطاقة على المدى المتوسط. |
Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
L'Arabie saoudite encourage donc les investissements privés et publics dans l'expansion de sa capacité de production d'énergie. | UN | ولذلك فإن السعودية تشجع الاستثمار الخاص والعام لتوسيع قدرتها على إنتاج الطاقة. |
Maurice utilise les déchets de son industrie sucrière pour produire de l'énergie et a annoncé des mesures en faveur du recyclage et des techniques produisant peu de déchets. | UN | وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات. |
Ce Plan vise à réduire les besoins en énergie, à encourager la production d'énergies renouvelables et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتسعى تلك الخطة إلى خفض الطلبات على الطاقة، وتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour réduire les coûts de production de l'énergie renouvelable. | UN | ومع هذا، لا يزال الأمر يحتاج إلى عمل الكثير لخفض تكاليف إنتاج الطاقة المتجددة. |
À la baisse du revenu est venue se greffer une hausse du coût des produits énergétiques. | UN | وقد قابل انخفاض الدخل ارتفاع في تكاليف إنتاج الطاقة. |
Nous pouvons y parvenir notamment en interdisant l'utilisation de l'uranium enrichi et du plutonium pur dans la production de l'énergie atomique mondiale. | UN | ويمكن أن يتم ذلك، في جملة أمور، من خلال منع استخدام اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم النقي في إنتاج الطاقة الذرية عالميا. |
Les centrales à charbon sont de nos jours considérées comme la principale source d'émissions de mercure dans l'atmosphère à l'échelle mondiale. | UN | ويبدو أن إنتاج الطاقة باستخدام الفحم يشكل اليوم أكبر مصدر عالمي على الإطلاق لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
À cet égard, le Bénin a commencé, il y a 10 ans, la libéralisation du secteur de l'énergie, en vue de produire de l'énergie de façon plus efficace et à un moindre coût. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل. |
Il vise à gérer les déchets d'origine animale de manière durable, tout en produisant de l'énergie propre et abordable pour les ménages ruraux. | UN | وهو يهدف إلى إدارة النفايات الحيوانية بطريقة مستدامة، مع إنتاج الطاقة النظيفة الرخيصة للأسر الريفية في نفس الوقت. |
Son pays dispose à présent d'une politique intégrée dans le domaine de l'énergie qui encourage la production d'une énergie renouvelable et plus propre. | UN | 79- وأعلن أن بلده وضع الآن سياسة وطنية متكاملة للطاقة تتوخى إنتاج الطاقة المتجددة والأنظف. |
La France a indiqué que ses projections à plus long terme (2020) dépendaient de la composition future des installations de production d'électricité et des effets de la concurrence entre les compagnies d'électricité européennes. | UN | وذكرت فرنسا أن إسقاطاتها الطويلة اﻷجل )لعام ٠٢٠٢( تتوقف على تكوين وحدات إنتاج الطاقة الكهربائية مستقبلا وآثار المنافسة فيما بين منشآت الطاقة الكهربائية اﻷوروبية. |