L'Université San Carlos du Guatemala comporte une commission de la femme qui a milité en faveur de la création de l'Institut universitaire de la femme. | UN | وتتضمن جامعة سان كارلوس الغواتيمالية لجنة معنية بالمرأة ناضلت من أجل إنشاء المعهد الجامعي للمرأة. |
Les stratégies et les partenariats régionaux peuvent s'avérer efficaces, comme le montre la création de l'Institut international pour le commerce et le développement. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
Les stratégies et les partenariats régionaux peuvent s'avérer efficaces, comme le montre la création de l'Institut international pour le commerce et le développement. | UN | ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد. |
- La loi portant création de l'Institut bolivien de médecine traditionnelle Kallawaya, dont l'objectif est d'aider les médecins autochtones à préserver la médecine traditionnelle; | UN | - قانون إنشاء المعهد البوليفي للطب التقليدي " كالاوايا " الذي يُعنى بتدريب أطباء الشعوب الأصلية في البلد بهدف الحفاظ على أساليب الطب التقليدي. |
Elle a souligné la nécessité de renforcer la famille au seuil du nouveau millénaire et a annoncé la création d'un institut international d'étude de la famille. | UN | وشددت على ضرورة تدعيم الأسرة عند بداية الألفية الجديدة. وأعلنت سموها أيضا عن إنشاء المعهد الدولي لدراسات الأسرة. |
- la création de l'Institut royal pour la culture amazigh < < IRCAM > > ; | UN | :: إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية؛ |
la création de l'Institut CBRN pourra amener de nouvelles modifications de la législation nationale applicable. | UN | وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
L'un des résultats du Plan d'action de développement à l'intention de la jeunesse malaisienne a été la création de l'Institut malaisien de recherche sur la formation des jeunes. | UN | ومن ضمن نتائج خطة عمل ماليزيا لتنمية الشباب إنشاء المعهد الماليزي للبحث في تنمية الشباب. |
Comme de coutume depuis la création de l'Institut en 1989, le Centre fournit à l'Institut une aide qui lui permet de renforcer son centre de documentation sur les droits de l'homme et son programme de distribution de documents et d'organiser des séminaires et stages de formation sur les droits de l'homme. | UN | وكما حدث منذ إنشاء المعهد في عام ١٩٨٩، ظل المركز يقدم اليه الدعم اللازم لتعزيز مركز توثيق حقوق الانسان التابع له، وبرنامجه لتوزيع الوثائق، ولعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية في مجال حقوق الانسان. |
Ce bureau planifie et coordonne les activités suivantes : sensibilisation à l'existence des mines et au danger qu'elles présentent; relevé des mines; déminage; formation d'administrateurs et de techniciens angolais; soutien à la création de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). | UN | ويقوم المكتب بتخطيط وتنسيق اﻷنشطة التالية: التوعية في مجال اﻷلغام وتجنبها؛ ومسح اﻷلغام؛ وإزالة اﻷلغام؛ وتدريب المدراء والتقنيين اﻷنغوليين؛ ودعم إنشاء المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة العقبات المتفجرة. |
Le personnel de l'Université a travaillé en étroite collaboration avec les responsables du Gouvernement japonais et de la municipalité de Tokyo pour faire en sorte que les ressources financières nécessaires à la création de l'Institut et au démarrage de ses activités soient disponibles dès sa mise en place par le Conseil de l'UNU. | UN | وعمل موظفو الجامعة على نحو وثيق مع المسؤولين في حكومة اليابان وحكومة حاضرة طوكيو لضمان توفير الموارد المالية اللازمة ﻹنشاء المعهد والشروع في اﻷنشطة بمجرد انتهاء مجلس الجامعة من إنشاء المعهد. |
Avant de terminer, je voudrais mentionner que l'Inde a participé activement, avec d'autres pays partageant les mêmes idées, à la création de l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, organisation intergouvernementale basée à Stockholm. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر أن الهند شاركت بنشاط، إلى جانب غيرها من البلدان ذات الفكر المتشابه في عملية إنشاء المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ليكون منظمة حكومية دولية مقرها في استكهولم. |
Le personnel de l’Université a travaillé en étroite collaboration avec les responsables du Gouvernement japonais et de la municipalité de Tokyo pour faire en sorte que les ressources financières nécessaires à la création de l’Institut et au démarrage de ses activités soient disponibles dès sa mise en place par le Conseil de l’UNU. | UN | وعمل موظفو الجامعة على نحو وثيق مع المسؤولين في حكومة اليابان وحكومة حاضرة طوكيو لضمان توفير الموارد المالية اللازمة ﻹنشاء المعهد والشروع في اﻷنشطة بمجرد انتهاء مجلس الجامعة من إنشاء المعهد. |
La Libye a accueilli avec satisfaction le rapport et salué toutes les initiatives et tous les efforts entrepris, notamment la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 41- ورحبت ليبيا بكل ما بُذل من جهود واتُخذ من مبادرات، بما في ذلك إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
La République bolivarienne du Venezuela a noté la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 79- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
14. Loi No. 7801 portant création de l'Institut national des femmes. | UN | 14 - إنشاء المعهد الوطني للمرأة، القانون رقم 7801. |
:: La loi portant création de l'Institut national de la femme, approuvé par décret 232-98 du 11 février 1999; | UN | :: قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المعتمد بالمرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999. |
La loi portant création de l'Institut national de la femme, décret 232-98 du 11 février 1999. | UN | 12 - قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة، المرسوم 232-98 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1999 |
la création d'un institut national de statistiques au ministère du plan ; | UN | إنشاء المعهد الوطني للإحصاء في وزارة التخطيط؛ |
Il salue donc l'initiative prise par les États-Unis du Mexique de créer l'Institut fédéral d'accès à l'information publique (IFAI), un organe national indépendant. | UN | ويرحب بالتالي بمبادرة الولايات المتحدة المكسيكية المتمثلة في إنشاء المعهد الاتحادي للنفاذ إلى المعلومات العامة (IFAI) كجهاز وطني مستقل. |
Les objectifs qui ont conduit à la création de l'INSTRAW restent valables aujourd'hui. | UN | إن اﻷهداف التي أدت الى إنشاء المعهد لا تزال قائمة اليوم. |
Accord portant création du Centre international du vaccin | UN | اتفاقية بشأن إنشاء المعهد الدولي للقاحات |
lancement de l'Institut virtuel lors de la onzième session de la Conférence. Cet institut accueillera un réseau d'instituts universitaires qui s'engagent à mettre en commun les matériels, les connaissances et l'expérience dont ils disposent afin d'améliorer la formation et les activités de recherche; | UN | :: إنشاء المعهد الإلكتروني خلال الأونكتاد الحادي عشر لاحتضان شبكة المؤسسات الأكاديمية المعنية بتقاسم المواد والخبرات والتجارب في سبيل تعزيز أنشطة التدريب والبحوث. |