- créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | - إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
C'est pourquoi nous demandons fermement à la communauté internationale de tenir compte du souhait des États de créer de nouvelles zones de ce type. | UN | ولذا فإننا نناشد بقوة المجتمع الدولي أن يستجيب لرغبة الدول التي تريد إنشاء مناطق جديدة من هذا النوع. |
Aucune avancée significative n'a été enregistrée concernant la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ولم يحرز تقدم جوهري في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
Les zones existantes doivent être renforcées et des mesures prises pour promouvoir la création de nouvelles zones, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Nord-est. | UN | وطالب بتقوية المناطق الحالية واتخاذ إجراءات لتشجيع إنشاء مناطق جديدة بما فيها في الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا. |
Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |
Le nombre de zones exemptes d'armes nucléaires et de propositions de création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires est en augmentation. | UN | إذ يزداد عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والمقترحات الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Ils ont instamment prié les États de conclure des accords en vue d'établir de nouvelles zones dénucléarisées dans les régions où il n'en existe pas, en accord avec les dispositions du Document final de la première session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (SSOD-I) et les principes et lignes directrices adoptées par la Commission des Nations Unies sur le désarmement lors de la session de fond de 1999. | UN | وحثوا الدول على إبرام اتفاقيات تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد هذه المناطق وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للجلسة الخاصة الأولي للجمعية العامة المخصصة لنزع الأسلحة ومبادئ والنقاط التوجيهية التي اعتمدها لجنة الأمم المتحدة لنزع الأسلحة خلال جلستها الموضوعية سنة 1999. |
Dans la section relative aux perspectives touchant les initiatives prises en vue de créer de nouvelles zones, la Commission déclare que : | UN | وفي الجزء الذي يتطلع إلى المستقبل ويتناول مبادرة إنشاء مناطق جديدة ذكرت الهيئة: |
Les efforts visant à créer de nouvelles zones de ce genre dans différentes régions du monde ont été salués. | UN | وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Les efforts visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde doivent être à la fois salués et encouragés. | UN | ويتعين الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتشجيعها. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient et en Asie du Sud. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب أسيا. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient et en Asie du Sud. | UN | وأبرزت الدول الأطراف أهمية إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، خاصة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Nous croyons également en la volonté d'étendre, de renforcer et de respecter les zones exemptes d'armes nucléaires et de répondre au souhait des États de créer de nouvelles zones. | UN | ونحن نثق أيضا في توافر اﻹرادة لتوسيع نطاق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزيزها واحترامها ولتلبية رغبات الدول التي ترغب في إنشاء مناطق جديدة. |
Un objectif important est la promotion et la création de nouvelles zones, lorsque cela est nécessaire et possible. | UN | وأحد الأهداف الهامة هو تشجيع إنشاء مناطق جديدة عند الاقتضاء وبقدر الإمكان. |
Aucun progrès concret n'a été réalisé en ce qui concerne la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et la Conférence du désarmement n'a pas encore abouti à un consensus sur son propre programme de travail. | UN | ولم يحصل أي تقدم ملموس في إنشاء مناطق جديدة منزوعة السلاح النووي ولا يزال مؤتمر نزع السلاح ينتظر التوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعماله. |
La Conférence d'examen de 2000 du TNP a appuyé la création de nouvelles zones partout où elles n'existent pas encore, notamment au Moyen-Orient. | UN | ولقد أيد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 إنشاء مناطق جديدة أينما لا توجد مثل هذه المناطق حتى الآن، مثلما في الشرق الأوسط. |
Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |
3. Accueille avec satisfaction et soutient les efforts de création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du globe, notamment au Moyen-Orient, sur la base d'accords ou d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, zones qui sont un moyen efficace de limiter la dissémination géographique des armes nucléaires et contribuent au désarmement nucléaire; | UN | 3 - ترحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بناء على اتفاقات أو ترتيبات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها، مما يعد تدبيرا فعالا للحد من زيادة انتشار الأسلحة النووية جغرافيا ويسهم في قضية نـزع السلاح النووي، وتشجع تلك الجهود؛ |
Ils ont instamment prié les États de conclure librement des accords en vue d'établir de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où il n'en existe pas, conformément aux dispositions du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux principes adoptés en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU. | UN | وحثوا الدول على إبرام اتفاقيات يتم التوصل إليها بحرية بين دول كل منطقة معنية، بهدف إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد هذه المناطق، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع الأسلحة، والمبادئ التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999. |
Les traités autres que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se concentrent sur la prévention de l'utilisation abusive des matières nucléaires et sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans de nombreuses régions du monde. | UN | وتركز معاهدات أخرى غير معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على منع سوء استخدام المواد النووية فضلا عن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق عديدة من العالم. |
L'établissement de nouvelles zones bénéficierait des enseignements tirés des expériences des zones existantes. | UN | وينبغي أن يستفيد إنشاء مناطق جديدة من الدروس المستفادة من تجربة المناطق القائمة. |
Nous sommes convaincus que l'expérience acquise dans des régions dans lesquelles il existe déjà un régime de dénucléarisation sert à encourager la création de nouvelles zones et à instaurer des mécanismes de coopération entre les organes créés en vertu des différents traités. | UN | ونحن مقتنعون أن الخبرة المكتسبة في المناطق التي أقيم فيها نظام ﻹزالة السلاح النووي، تشجع على إنشاء مناطق جديدة وآليات للتعاون فيما بين الهيئات التعاهدية المختلفة. |
La Nouvelle-Zélande a salué l'initiative du Mexique, qui a organisé en avril 2005 une réunion des États parties et des États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, lesquels ont estimé qu'un renforcement de la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires pourrait contribuer à la formation de nouvelles zones. | UN | 50 - وترحب نيوزيلندا بمبادرة المكسيك بعقد اجتماع للدول الأطراف الموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نيسان/أبريل 2005، الذي أقر بإمكانية أن تساهم زيادة التعاون بين المناطق القائمة في إحراز التقدم نحو إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
h) Renforcer le rôle des zones exemptes d'armes nucléaires, en supprimant les conditions et réserves imposées par les États dotés d'armes nucléaires, et en élargir la superficie en créant de nouvelles zones dans les parties du globe où elles font défaut, en particulier au Moyen-Orient, ainsi que par l'adoption de lois nationales portant interdiction des armes nucléaires; | UN | (ح) تعزيز دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إزالة الشروط والتحفظات التي فرضتها الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتوسيع انتشار هذه المناطق عن طريق إنشاء مناطق جديدة في الأماكن التي لا توجد فيها بالفعل، لا سيما في الشرق الأوسط؛ وكذلك وضع تشريعات وطنية تحظر الأسلحة النووية؛ |