ويكيبيديا

    "إنشاء منظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création d'organisations
        
    • créer des organisations
        
    • la constitution d'organisations
        
    • création d'organisations de
        
    • créer de nouvelles organisations
        
    • établissement d'organisations
        
    • constituer des organisations
        
    • développement des organisations
        
    • création d'organismes
        
    • obtenir des organismes
        
    • fonder une organisation
        
    • la création de nouvelles organisations
        
    Nous reconnaissons également que l'Union africaine envisage la création d'organisations sous-régionales et la revitalisation de celles qui existent déjà. UN ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا.
    iii) la création d'organisations rurales d'auto-assistance par la formation de ruraux et le lancement de programmes/projets comportant la participation de la population rurale et des exploitants; UN ُ٣ُ إنشاء منظمات زراعية ذاتية الاعتماد عن طريق تدريب سكان اﻷرياف، واشتراك السكان والفلاحين في البرامج والمشاريع؛
    Le Comité encourage en outre l'État partie à encourager la création d'organisations non gouvernementales des droits de l'homme à Monaco. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، على دعم إنشاء منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان في إمارة موناكو.
    :: créer des organisations de jeunesse indépendantes et durables au niveau national; UN :: إنشاء منظمات شبابية مستقلة وقابلة للاستمرار على الصعيد الوطني
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN إنشاء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الدولي والوطني والإقليمي والمحلي.
    :: création d'organisations de santé primaire [Primary Health Organisations (PHOs)], financées par les conseils régionaux pour la santé, en fonction de l'effectif des populations; UN :: إنشاء منظمات الرعاية الصحية الأولية، بتمويل من المجالس الصحية المحلية حسب تجمعاتها السكانية المسجلة
    créer de nouvelles organisations et de nouveaux arrangements de gestion des pêches au niveau régional UN إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك
    La MINUT a facilité la création d'organisations professionnelles, notamment l'association des comptables et l'association des ingénieurs en organisant des réunions à l'intention de ces spécialistes. UN وقد يسرت البعثة إنشاء منظمات مهنية بما في ذلك رابطة المحاسبين ورابطة المهندسين، من خلال استضافة اجتماعات أولئك المهنيين
    Aux termes de l'Employment Contracts Act de 1991, les mêmes dispositions légales s'appliquent à la création d'organisations des travailleurs et des employeurs. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    :: Il faut encourager la création d'organisations non gouvernementales locales et remettre sur pied les communautés locales; UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    Il impose aux États de coopérer à la mise en œuvre de ses dispositions, notamment en ce qui concerne la création d'organisations régionales de gestion des pêches là où il n'en existe pas. UN ويقضي بأن تتعاون الدول في تنفيذ أحكامه، بما في ذلك إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك حيث لا توجد هذه المنظمات.
    Dans le domaine de l'agriculture, de la santé et de la nutrition, en particulier, on a encouragé la création d'organisations féminines susceptibles de constituer des canaux de communication et des relais pour l'action. UN وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل.
    Le Gouvernement a encouragé la création d'organisations capables de promouvoir des activités génératrices de revenus pour les familles pauvres et élabore un programme de lutte contre la pauvreté. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر.
    En Ouzbékistan, le droit de créer des organisations non gouvernementales a été consacré par la Constitution. UN وفي أوزبكستان، كرس الدستور الحق في إنشاء منظمات غير حكومية.
    Toutefois, comme il est indiqué dans le paragraphe suivant, le Code pénal prévoit l'interdiction de créer des organisations antigouvernementales ou de participer aux activités de telles organisations. UN بيد أنه جاء في الفقرة التالية أن قانون العقوبات ينص على حظر إنشاء منظمات مناهضة للحكومة أو الاشتراك في أنشطة هذه المنظمات.
    créer des organisations indépendantes de femmes en faveur de la paix, y compris la nouvelle fédération des mouvements de femmes, et leur apporter l'appui voulu. UN إنشاء منظمات نسائية مستقلة ودعم هذه المنظمات وحركاتها السلمية، بما في ذلك اتحاد الحركات النسائية الذي أعلن عن إنشائه مؤخرا.
    La solution résidait dans la constitution d'organisations de consommateurs et de groupes de pression dynamiques. UN ويكمن الحل في إنشاء منظمات قوية للمستهلكين وجماعات ضغط للتصدي لمسائل المستهلكين.
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN ' 2` إنشاء منظمات المعوقين والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Par ailleurs, il a favorisé la création d'organisations de jeunes, très représentatives, à l'échelle nationale. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد.
    :: créer de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches qui se consacreraient spécifiquement aux stocks de poissons de haute mer; UN :: إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك يقتصر تركيزها على أرصدة أعالي البحار؛
    Les États sont également encouragés à coopérer à l'établissement d'organisations régionales de gestion des pêcheries, dans les régions où il n'en existe pas encore. UN وتشجع الدول أيضا على التعاون من أجل إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد بها.
    ii) constituer des organisations de handicapés chargées de représenter les handicapés aux niveaux national, régional et local, et y adhérer; UN `2 ' إنشاء منظمات خاصة بالمعوقين والانضمام إليها لتمثيلهم على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Le développement des organisations féminines est à présent considéré comme une stratégie efficace d'émancipation des femmes. UN وقد تم التسليم الآن بأن إنشاء منظمات نسائية إنما يمثل استراتيجية فعالة لتمكين المرأة.
    Je suis fermement convaincu que faute de les doter des ressources nécessaires à l'accomplissement de leurs mandats respectifs, il ne sert à rien de proposer la création d'organismes régionaux de conservation et de gestion. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن اقتراح إنشاء منظمات اقليمية لكي تضطلع بتدابير الحفظ والادارة لا معنى له إذا لم تتوفر لها الموارد اللازمة لتنفيذ ولاية كل منها.
    Le Code du commerce, le Code civil et la loi régissant la création et le fonctionnement d'organismes publics disposent que les personnes souhaitant fonder une organisation à but non lucratif, telle qu'une oeuvre de bienfaisance ou un organisme religieux ou culturel, doit s'inscrire auprès des services compétents. UN وينص القانون التجاري والقانون المدني وقانون إنشاء وتشغيل المنظمات العامة على وجوب قيام الراغبين في إنشاء منظمات غير ربحية مثل الجمعيات الخيرية والمنظمات الدينية والثقافية بتسجيل أنفسهم لدى السلطات المختصة.
    La viabilité commerciale des pêches est également susceptible d'influer sur le degré de priorité accordé à la création de nouvelles organisations régionales. UN ومن المرجح أيضا أن المقومات التجارية لمصائد الأسماك تؤثر في أولوية إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد