J'avais une copine, Alice, et ce fut une sale rupture. | Open Subtitles | واعدت تلك الفتاة أليس ولقد كان إنفصال شنيع |
Je sais que tu n'as toujours été que le destinataire de lettres de rupture, mais moi j'en ai écrit quelques-unes, et je sais comment le quitter avec douceur. | Open Subtitles | أعلم أنك كنت دائماً الشخص الذي يتلقّى ،رسائل إنفصال ،ولكنني قد كتبت رسائل إنفصال من قبل وأعلم كيف أجعل الأمر هيّن عليه |
Si on cherche le fait déclencheur de ce type de crime... la rupture sentimentale arrive en tête de liste. | Open Subtitles | نحن نبحث عن حوادث مترسبة فى هذه القضية إنفصال مؤلم هو دائماً على رأس قائمتنا |
Ça a dû être une horrible séparation, vu la violence des textes de la chanson. | Open Subtitles | بالتأكيد أنهـا كانت أسوأ إنفصال ، فأعطت الصورةُ العَنيفةُ في تلك الأغنيةِ. |
Elle délire sur la séparation de ces idiots de Beatles ? | Open Subtitles | هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟ |
- Merci. rompre rend les gens bizarre. Croyez-moi, je m'en occupe. | Open Subtitles | الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر |
Ce cas augmente son risque de décollement du placenta par 3, toxémie par 10. | Open Subtitles | هذا الوضع يزيد من إحتمالات خطر إنفصال المشيمة الباكر. بمعامل: ثلاثة، |
détachement de la rétine, contusions, mâchoire fracturée et maintenant un poignet cassé. | Open Subtitles | إنفصال في الشبكية و إرتجاج و كسر بالفك . و الأن كسر بالمعصم |
Non, pas une vraie rupture. | Open Subtitles | كلا ؛ كلا ليس إنفصال حقيقي ؛ إنفصال زائف |
Donc, si tout ça est vrai et que tu ne t'entends pas avec ta soeur, c'est un motif de rupture pour moi. | Open Subtitles | لذلك لو كانت كل تلك الأشياء اللئيمة حقيقية ولم تكن علاقتك مع أختك جيدة سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي |
C'est bien que tu comprennes mon humour car sinon, ce serait un motif de rupture pour moi. | Open Subtitles | جيد أنكِ تفهمين مزاحي لأنك لو لم تفعلي سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي |
C'est un premier rendez vous après une rupture, et ça fait 6 mois, mais mon amie m'a dit de me remettre en selle. | Open Subtitles | إنه فقط أول موعد بعد إنفصال ومرت ستة أشهر ولكن صديقتي, أخبرتني أن أعود على صهوة الحصان |
- OK, je déteste te casser ton truc, mais ça ne sonne pas comme du sexe de rupture pour moi. | Open Subtitles | أخبركِ هذا لكن لا تبدو كمعاشرة إنفصال في نظري |
Il est craquant, très intelligent, évidemment, et il est célibataire après une horrible rupture. | Open Subtitles | إنه رائع، وذكي طبعاً وهو أعزب الآن بعد إنفصال فظيع |
Dans ce genre de situations, le mieux est de faire une rupture nette. | Open Subtitles | في هذا النوع من الحالات، الأفضل أن يكون إنفصال طاهر. |
Mais je vais jouer la carte de la pitié juste une seconde, et comme c'est moi qui ai le coeur le brisé et que je traverse une rupture | Open Subtitles | لكني سأسخدم بطاقة الشفقة لثانية، بما أني أنا التي تحطم قلبها وتمر في مرحلة إنفصال |
La séparation du disque du corps de la colonne indique que la tête a été séparée avant que le corps ne soit déposé ici. | Open Subtitles | إنفصال القرص من فقرة الجسد يدلّ على أنّ رأسها قد أزيل قبل أن تُترك على الطريق. |
Pour la première fois depuis la séparation de mes parents, je ne me sentais pas si seule. | Open Subtitles | لأول مرة منذ إنفصال والداي لم أشعر بأنني وحيدة |
Avec la séparation de mes parents, ça a juste été très difficile. | Open Subtitles | ,بعد إنفصال أبي و أمي أصبع الوضع صعباً جداً |
Je ne veux pas d'une relation où je ne fais que rompre. | Open Subtitles | لا أريدك أن تكوني في علاقة حيث أود فقط أن تبقي في إنفصال مع شخص ما |
C'était un décollement différé, ou ça semblait l'être.. Elle était hypotensive... | Open Subtitles | لقد كانت حالة إنفصال مشيمة أو هكذا بدى الأمر لقد كان ضغط دمها ينخفص |
Un détachement de 10 soldats protégeait le Premier ministre. | Open Subtitles | إنفصال 10 جنود كَانتْ تَحْمي رئيسَ الوزراء. |
Tu parles, une pause, c'est 3 petits tours et puis... on saute ! | Open Subtitles | هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع بعيد من إنفصال |
J'ai vécu d'autres ruptures avant, et si vous vous rappelez, je les ai gérées plutôt bien. | Open Subtitles | لقد مررت بحالات إنفصال من قبل أتذكرن، و أنا أتعامل مع الأمر جيداً |