"إنفصال" - Translation from Arabic to French

    • rupture
        
    • séparation
        
    • rompre
        
    • décollement
        
    • détachement
        
    • pause
        
    • ruptures
        
    J'avais une copine, Alice, et ce fut une sale rupture. Open Subtitles واعدت تلك الفتاة أليس ولقد كان إنفصال شنيع
    Je sais que tu n'as toujours été que le destinataire de lettres de rupture, mais moi j'en ai écrit quelques-unes, et je sais comment le quitter avec douceur. Open Subtitles أعلم أنك كنت دائماً الشخص الذي يتلقّى ،رسائل إنفصال ،ولكنني قد كتبت رسائل إنفصال من قبل وأعلم كيف أجعل الأمر هيّن عليه
    Si on cherche le fait déclencheur de ce type de crime... la rupture sentimentale arrive en tête de liste. Open Subtitles نحن نبحث عن حوادث مترسبة فى هذه القضية إنفصال مؤلم هو دائماً على رأس قائمتنا
    Ça a dû être une horrible séparation, vu la violence des textes de la chanson. Open Subtitles بالتأكيد أنهـا كانت أسوأ إنفصال ، فأعطت الصورةُ العَنيفةُ في تلك الأغنيةِ.
    Elle délire sur la séparation de ces idiots de Beatles ? Open Subtitles هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟
    - Merci. rompre rend les gens bizarre. Croyez-moi, je m'en occupe. Open Subtitles الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر
    Ce cas augmente son risque de décollement du placenta par 3, toxémie par 10. Open Subtitles هذا الوضع يزيد من إحتمالات خطر إنفصال المشيمة الباكر. بمعامل: ثلاثة،
    détachement de la rétine, contusions, mâchoire fracturée et maintenant un poignet cassé. Open Subtitles إنفصال في الشبكية و إرتجاج و كسر بالفك . و الأن كسر بالمعصم
    Non, pas une vraie rupture. Open Subtitles كلا ؛ كلا ليس إنفصال حقيقي ؛ إنفصال زائف
    Donc, si tout ça est vrai et que tu ne t'entends pas avec ta soeur, c'est un motif de rupture pour moi. Open Subtitles لذلك لو كانت كل تلك الأشياء اللئيمة حقيقية ولم تكن علاقتك مع أختك جيدة سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي
    C'est bien que tu comprennes mon humour car sinon, ce serait un motif de rupture pour moi. Open Subtitles جيد أنكِ تفهمين مزاحي لأنك لو لم تفعلي سيكون ذلك سبب إنفصال بالنسبة لي
    C'est un premier rendez vous après une rupture, et ça fait 6 mois, mais mon amie m'a dit de me remettre en selle. Open Subtitles إنه فقط أول موعد بعد إنفصال ومرت ستة أشهر ولكن صديقتي, أخبرتني أن أعود على صهوة الحصان
    - OK, je déteste te casser ton truc, mais ça ne sonne pas comme du sexe de rupture pour moi. Open Subtitles أخبركِ هذا لكن لا تبدو كمعاشرة إنفصال في نظري
    Il est craquant, très intelligent, évidemment, et il est célibataire après une horrible rupture. Open Subtitles إنه رائع، وذكي طبعاً وهو أعزب الآن بعد إنفصال فظيع
    Dans ce genre de situations, le mieux est de faire une rupture nette. Open Subtitles في هذا النوع من الحالات، الأفضل أن يكون إنفصال طاهر.
    Mais je vais jouer la carte de la pitié juste une seconde, et comme c'est moi qui ai le coeur le brisé et que je traverse une rupture Open Subtitles لكني سأسخدم بطاقة الشفقة لثانية، بما أني أنا التي تحطم قلبها وتمر في مرحلة إنفصال
    La séparation du disque du corps de la colonne indique que la tête a été séparée avant que le corps ne soit déposé ici. Open Subtitles إنفصال القرص من فقرة الجسد يدلّ على أنّ رأسها قد أزيل قبل أن تُترك على الطريق.
    Pour la première fois depuis la séparation de mes parents, je ne me sentais pas si seule. Open Subtitles لأول مرة منذ إنفصال والداي لم أشعر بأنني وحيدة
    Avec la séparation de mes parents, ça a juste été très difficile. Open Subtitles ,بعد إنفصال أبي و أمي أصبع الوضع صعباً جداً
    Je ne veux pas d'une relation où je ne fais que rompre. Open Subtitles لا أريدك أن تكوني في علاقة حيث أود فقط أن تبقي في إنفصال مع شخص ما
    C'était un décollement différé, ou ça semblait l'être.. Elle était hypotensive... Open Subtitles لقد كانت حالة إنفصال مشيمة أو هكذا بدى الأمر لقد كان ضغط دمها ينخفص
    Un détachement de 10 soldats protégeait le Premier ministre. Open Subtitles إنفصال 10 جنود كَانتْ تَحْمي رئيسَ الوزراء.
    Tu parles, une pause, c'est 3 petits tours et puis... on saute ! Open Subtitles هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع بعيد من إنفصال
    J'ai vécu d'autres ruptures avant, et si vous vous rappelez, je les ai gérées plutôt bien. Open Subtitles لقد مررت بحالات إنفصال من قبل أتذكرن، و أنا أتعامل مع الأمر جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more