Tu ne voulais pas être mêlé à une nouvelle affaire. | Open Subtitles | قلت إنك لا تريد المشاركة فى أعمال جديدة. |
Mais quand vous avez un équipage, Tu ne prend pas un coup pour tout le monde | Open Subtitles | إنك لا تروقني. ولكن عندما تكون ضمن فريقًا، لن تتلقى ضربة عن البقية. |
Tu ne comprends pas. Elle est perturbée après ce qui est arrivé à sa sœur. | Open Subtitles | إنك لا تفهم, لقد تعرضت لصدمة كبيرة من جراء ما جرى لأختها |
Vous ne pensez pas tous les jours que ce sont des programmes gouvernementaux. | Open Subtitles | إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية. |
Le fait est, la nutrition qu'il vous faut, Vous ne l'aurez pas par la viande et vous aurez une nutrition largement meilleure sous régime végétalien. | Open Subtitles | الحقيقة هي، إنك لا تحصل على التغذية التي تحتاجها باتباع غذاء مِن اللحوم وإنك ستحصل على تغذية أفضل باتباع غذاء نباتي. |
Mais clairement, Tu n'as aucune idée de ce que cela signifie | Open Subtitles | ولكن من الواضح إنك لا تدركين ما معنى الصداقة |
C'est toi qui décides de les voir ou pas, sans doute que T'as pas voulu les voir ce matin. | Open Subtitles | أنت من يقرر حينما تريد رؤيتهم لذا على الأرجح إنك لا تريد رؤيتهم |
Tu dis ça parce que Tu ne me crois pas, ou parce que tu penses que je suis folle ou...? | Open Subtitles | هل قلت لتوك بإنك لا تعلم بسبب إنك لا تصدقني أو بسبب أنك تعتقد بإني مجنونة |
Tu ne veux quand même pas impliquer Santos et ses gars. | Open Subtitles | إنك لا تريدين الإتيان بسانتوس وعصابته في هذا الأمر |
Tu ne t'en rends pas compte, mais je devais t'empêcher de partir. | Open Subtitles | إنك لا تفهم الأمر الآن، لكن كان علي منعك من الرحيل. |
Et parfois, tu dis que Tu ne peux pas, car tu as trop bu. | Open Subtitles | وأحياناً تقول إنك لا تستطيع، لأنك أفرطت في الشرب. |
Ou vas-tu dire que Tu ne vois pas combien ce système nuit à la vie des gens ? | Open Subtitles | أم ستقول إنك لا ترى ما يجلبه هذا النظام من ضرر على حياة الناس ؟ |
Écoute, pétasse, Tu ne trompes personne. | Open Subtitles | اسمعي أيتها الحقيرة . إنك لا تخدعين أحداً. |
- Vous ne savez pas ce qu'il y a dedans. - Ce n'est pas un jeu ! | Open Subtitles | ـ إنك لا تعرف ما يكمن في الداخل ـ هذه ليست بلعبة |
Vous ne me prenez pas pour une gentille petite débutante à la foire d'été, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إنك لا تشتبِه فيَّ فتاةً بريئة مليحة تراها للمرة الأولى في مهرجان صيفي، صحيح؟ |
je voulais lui dire "Monsieur, Vous ne savez même pas tout." | Open Subtitles | أردت أن أقول سيدي إنك لا تعرف حتى نصفها |
Vous ne supportez pas l'idée d'avoir tort. | Open Subtitles | إنك لا تستطيع أن تتحمل فكرة أنك يمكن أن تكون مخطئاً |
Tu n'as pas de recours au mal comme cet autre voyageur. | Open Subtitles | إنك لا تلجأ للشر كما يفعل ذلك الرحّالة الآخر |
Tu n'en as rien à foutre d'affaiblir le cabinet. | Open Subtitles | على اسم الشركة إنك لا تهتم ابداً بالتأثير على الشركة |
T'as pas l'air frais. | Open Subtitles | وإحصل على بعض النوم إنك لا تبدو على ما يرام |
On ne peut pas consommer car on a pas d'emploi. | UN | إنك لا تستطيع أن تستهلك، لأنك لا تملك وظيفة. |
Vous n'avez pas réellement l'intention de donner vos manteaux d'hiver? | Open Subtitles | إنك لا تنوي فعلا التخلي عن معاطفك الشتوية؟ |
Tu n'es pas encore à la vente mais je vais te rappeler nos règles. | Open Subtitles | إستمع إلى, مع إنك لا تبيع مخازن حتى الأن أريدك أن تتذكر الدستور الذى نتبعه هنا, موافق؟ |
Je ne veux pas que mon bien se fasse au détriment de la planète ou autre. | Open Subtitles | إنك لا تـُأيّد القسوة، ولا تؤذي كوكب الأرض. لا أريد أن تكون مكاسبي على حساب الكوكب وأشياء أخرى |