ويكيبيديا

    "إنهاء عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cessation de
        
    • de clore un
        
    • 'élimination du travail
        
    • clore le
        
    • de dissoudre le
        
    • effective de clôture
        
    • de mettre fin aux fonctions
        
    • soit mis un terme au mandat de
        
    • abolir le
        
    • mettre fin au travail
        
    • de la cessation d'activité
        
    • de mettre un terme aux travaux
        
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au sein du comité; UN ويشكل واجب عضو ما بعدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً لذلك العضو ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6؛
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres ou les suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    Si la Conférence des Parties décide de clore un Fonds d'affectation spéciale créé conformément au présent règlement, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخطر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذا النحو.
    L'obligation d'élaborer et de mettre en oeuvre des politiques, une législation, des stratégies et des mesures visant à l'élimination du travail des enfants incombe aux gouvernements. UN وواجب وضع وتنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والتدابير الرامية إلى إنهاء عمل اﻷطفال تتحمله الحكومات.
    S'il est décidé de clore le Fonds d'affectation spéciale, les membres de la Plateforme en sont informés au moins six mois avant la date effective de clôture. UN عند اتخاذ قرار بإنهاء عمل الصندوق الاستئماني للمنبر، يُبلَغ أعضاء المنبر بذلك قبل تاريخ إنهاء عمل الصندوق بستة أشهر على الأقل.
    Par sa résolution 1483 (2003), le Conseil a également décidé de dissoudre, le 21 novembre 2003, le Comité créé par la résolution 661 (1990). UN وقرر المجلس أيضا في قراره 1483 (2003)، إنهاء عمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    4.5 L'État partie considère que la décision de la JSC de mettre fin aux fonctions de l'auteur était juste, raisonnable et justifiée. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن قرار لجنة الخدمات القضائية إنهاء عمل صاحب البلاغ قرار عادل ومعقول ومُبرَّر.
    Le Gouvernement iraquien voudrait que soit mis un terme au mandat de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), étant donné qu'elle a achevé ses tâches. UN وتطلب الحكومة العراقية إنهاء عمل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) لاكتمال مهماتها.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif. UN ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
    11. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds d'affectation spéciale créé conformément aux présentes règles, elle en avise l'Administrateur du Fonds (l'Administrateur) au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر أمناء الصندوق ( " الأمناء " ) بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    5. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds créé conformément aux présentes règles, elle en avise le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخبر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذه النحو.
    11. Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds d'affectation spéciale créé conformément aux présentes règles, elle en avise l'Administrateur du Fonds (l'Administrateur) au moins six mois avant la date de clôture fixée. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر أمنا الصندوق ( " الأمناء " ) بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    L'éducation et le renforcement du pouvoir économique des femmes et des filles auront des incidences favorables sur le bien-être des enfants en général et contribueront à l'élimination du travail des enfants. UN وسيكون للتعليم ولتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة والطفلة أثر إيجابي على رفاه اﻷطفال بصفة عامة، وسيسهما في إنهاء عمل اﻷطفال.
    1992 Consultante auprès de l'OIT, Genève, pour le Séminaire régional pour l'Asie sur l'élimination du travail des enfants, New Delhi UN ١٩٩٢ مستشارة لمنظمة العمل الدولية بجنيف، فيما يتعلق بالحلقة الدراسية اﻹقليمية اﻵسيوية عن " إنهاء عمل اﻷطفال " ، نيودلهي.
    S'il est décidé de clore le Fonds d'affectation spéciale, les membres de la Plateforme en sont informés au moins six mois avant la date effective de clôture. UN عند اتخاذ قرار بإنهاء عمل الصندوق الاستئماني للمنبر، يُبلَغ أعضاء المنبر بذلك قبل تاريخ إنهاء عمل الصندوق بستة أشهر على الأقل.
    Rappelant en outre la décision qu'il a prise dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003 de dissoudre le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قضى به آنفا في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/ مايو 2003 من إنهاء عمل لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 661 (1990)،
    Le Conseil a décidé également de mettre fin aux fonctions du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination, créé par sa résolution 1306 (XLIV) du 31 mai 1968. UN وقرر المجلس أيضا إنهاء عمل الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق الإحصائي الدولي المنشأ بموجب قراره 1306 (د-44) المؤرخ 31 أيار/مايو 1968.
    Le Gouvernement iraquien voudrait que soit mis un terme au mandat de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), étant donné qu'elle a achevé ses tâches. UN وتطلب الحكومة العراقية إنهاء عمل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) لاكتمال مهماتها.
    11. Fait sienne la recommandation du Secrétaire général tendant à abolir le Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable; UN ١١ - تؤيد توصية اﻷمين العام الداعية إلى إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛
    Les États devraient s'efforcer de collaborer avec les enseignants, les responsables religieux et les organisations communautaires pour mettre fin au travail domestique des enfants. UN ويتعين على الدول أن تبذل المزيد من الجهود للتعاون مع المعلّمين والزعماء الدينيين ومنظمات المجتمع المحلي من أجل إنهاء عمل الأطفال في المنازل.
    Le Comité estime que c'est précisément au moment de la cessation d'activité qu'il faut prêter la plus grande attention aux biens durables. UN ويرى المجلس أن وقت إنهاء عمل المنظمات هو بالتحديد الوقت الذي يجب فيه الانتباه تماماً للممتلكات غير المستهلكة.
    Le 18 janvier 2012, le Royaume-Uni a annoncé sa volonté de mettre un terme aux travaux de la Commission d'enquête qui n'avaient aucune perspective d'aboutir à des travaux formels dans le futur proche, étant donné qu'une nouvelle enquête avait été lancée par la police sur le même sujet. UN وفي 18 كانون الثاني/ يناير 2012، أعلنا قرارنا إنهاء عمل هذا الفريق، لعدم احتمال قدرته على بدء عمله رسمياً في المستقبل المنظور لأن الشرطة فتحت تحقيقاً جديداً في المسائل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد