Ils ne vont pas payer 50 millions de dollars pour avoir notre sérum, si ? | Open Subtitles | هيا، إنهم لن ينفقوا خمسين مليون دولار فقط للحصول على مصلنا أليس كذلك؟ |
Ils ne vont pas te ramener avec ça. | Open Subtitles | إنهم لن يُعِيدوك إلى هُنا طالما كانت هذه الأوراق معك. |
Ils ne vont pas partir avant une demi-heure au moins. | Open Subtitles | إنهم لن يُغادروا إلى نصف ساعة أو أكثر |
En réalité, certains déclarent même sans ambages qu'Ils n'ont aucune intention de poursuivre le désarmement. | UN | والواقع إن البعض يقولون صراحة اﻵن إنهم لن يقدموا على أي خطوة أخرى في هذا السبيل. |
- Ils vont pas nous tuer un par un. | Open Subtitles | إنهم لن يلتقطونا واحدا بعد الآخر .. أليس كذلك؟ |
Les personnes déplacées ont dit qu'Elles ne retourneraient jamais dans leur village parce qu'elles n'avaient pas confiance dans le Gouvernement. | UN | وقال المشردون داخلياً إنهم لن يعودوا إلى ديارهم قط لأنهم لا يثقون في الحكومة. |
Eh bien, on leur fournira pas les codes sources. | Open Subtitles | حسنا، إنهم لن يزيدوا الشفرة الأصلية. |
Ils ne veulent pas entrer, mais nous empêcher de sortir. | Open Subtitles | إنهم لن يريدوا الدخول إنهم هنا ليتأكدوا من ألا نخرج |
Ils ne vont pas vraiment au paradis. Leurs avatars y vont. | Open Subtitles | إنهم لن يذهبوا حقيقه إلى الجنه شخصياتهم المنقوله التى ستذهب |
Ils ne vont pas le forcer à se faire tester parce qu'il ne veulent pas que leur oie arrête de pondre des oeufs en or. | Open Subtitles | إنهم لن يجبرونه على الخضوع للفحوص لأنهم لا يريدون.. الأوزة أن تتوقف عن وضع البيضات الذهبية. |
Ils ne vont pas laisser le quartier tranquille juste parce que deux des leurs se sont fait tabasser. | Open Subtitles | إنهم لن يتركوا حيّك دون أحد معهم لأنه هناك رجلين أُشبعوا ضربا |
Ils ne vont pas vous laisser tous les deux sortir d'ici comme ça. | Open Subtitles | إنهم لن يدعون كليكما تخرجان ببساطة من هنا |
Ils ne vont pas attendre un traducteur avant de se mettre à tirer. | Open Subtitles | إنهم لن ينتظروا المترجم حتى يظهر , قبل ان يبدئوا إطلاق النار |
Ils ne vont pas faire la liste de tous les visiteurs déjà venus. | Open Subtitles | إنهم لن يعدوا قائمة بكل الزوار |
Ne vous inquiétez pas, Ils ne vont pas nous inculpés. | Open Subtitles | أنظروا, لا تقلقوا, إنهم لن يقاضوننا |
Ils ne vont pas travailler pour rien, pas même les affranchis. | Open Subtitles | إنهم لن يعملوا مجاناً ولا حتى المعتقون |
Ils ne vont pas le laisser sortir. | Open Subtitles | إنهم لن يدعوه يخرج من هنا هكذا |
Les intéressés auraient été interrogés et on leur aurait dit qu'Ils n'avaient pas le droit d'exercer d'activités politiques. | UN | واستجوب جميع الأفراد المعتقلين وقيل لهم إنهم لن يسمح لهم بمباشرة أي نشاط سياسي في المستقبل. |
Le seul inconvénient est qu'Ils n'apprendront jamais comment faire un pudding avec de la sauce bourbon. | Open Subtitles | الجانب السلبي الوحيد هو إنهم لن يتعلمون كيف يصنعون خبز البودنج مع صلصلة البوربون |
Ils vont pas lui donner de béquilles, parce qu'il a pas les moyens et n'est pas assuré. | Open Subtitles | حتى إنهم لن يعطوه أية عكازات لأنه لايقدر على شرائها كما أنه لايملك تأمين |
Ils vont pas nous laisser sortir et appeler les flics. | Open Subtitles | إنهم لن يدَعونا نصل للهاتف والإتصال بالشرطة |
Elles ne resteront pas vierges longtemps, pas vrai ? | Open Subtitles | حسناً، إنهم لن يبقن عذارى لفترة طويلة، صحيح؟ |
Eh bien, on leur fournira pas les codes sources. | Open Subtitles | حسنا، إنهم لن يزيدوا الشفرة الأصلية. |
Ils ne sont pas partis. Ils vont revenir. Ils ne veulent pas de toi. | Open Subtitles | إنهم لن يتركوني , سيعودون إنهم لا يريدونك |