ويكيبيديا

    "إنه من المؤسف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est regrettable
        
    • regrette
        
    • déplore
        
    • trouve regrettable
        
    • déclaré qu'il était regrettable
        
    il est regrettable que notre collègue et excellent ami quitte Genève. UN إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم.
    Néanmoins, il est regrettable que la Commission n'ait pas adopté une décision au titre du point 121 à la présente session. UN واستدرك قائلاً إنه من المؤسف أن اللجنة لم تعتمد قرارا في إطار البند 121 من جدول الأعمال في هذه الدورة.
    il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme. UN 27 - وقال إنه من المؤسف أن الأطفال الإسرائيليين اعتادوا العيش في ظل تهديد مستمر للإرهاب.
    L'intervenante regrette que l'Internet et les nouvelles technologies de l'information, qui sont des armes puissantes contre le racisme, soient trop souvent utilisés pour diffuser des idéologies racistes et inciter à la haine. UN 84 - وقالت إنه من المؤسف أن شبكة الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات التي تعتبر أسلحة قوية ضد العنصرية يتم في كثير من الأحيان استخدامها لنشر أيديولوجيات عنصرية والتحريض على الكراهية.
    La délégation des États-Unis regrette que depuis 1968 la Quatrième Commission adopte d'année en année la même série de résolutions qui ne contribuent nullement à l'amélioration de la situation sur le terrain, mais ne font que saper la confiance entre les parties. UN 53 - وأردف قائلاً إنه من المؤسف أن تقوم اللجنة، عاماً بعد عام، منذ عام 1968، بإقرار نفس مجموعة القرارات التي لم تفعل شيئاً لتحسين الحالة على الأرض بل زادت من الضرر الذي لحق الثقة بين الطرفين.
    M. Flinterman déplore que, près de 30 ans après l'adhésion de l'Uruguay à la Convention, si peu d'Uruguayennes participent à la vie politique ou occupent des postes de décision. UN 2 - السيد فلينترمان: قال إنه من المؤسف أنه بعد 30 سنة تقريبا من انضمام أوروغواي إلى الاتفاقية، عدد النساء اللاتي يشاركن في السياسة أو يشغلن مناصب صنع القرارات قليل جدا.
    Il trouve regrettable que malgré les nombreux succès de l'Organisation en matière de décolonisation, certains territoires coloniaux font encore l'objet d'appréciations controversées. UN وأرف قائلا إنه من المؤسف أن بعض الأقاليم المستعمرة لم يتم الاتفاق بشأنها على الرغم من النجاحات الكثيرة التي تحققت نتيجة لجهود المنظمة في إنهاء الاستعمار.
    il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler. UN إنه من المؤسف حقا أن نرى تراخيا واضحا في المسيرة السلمية.
    il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale. UN وقال إنه من المؤسف أن جورجيا لم تتبع الإجراء العادي.
    12. il est regrettable que les progrès réalisés jusqu'ici n'aient pas été suffisants pour atteindre les objectifs fixés en 2000. UN 12- وقال إنه من المؤسف أن التقدم المحرز حتى الآن لم يكن ملائماً لمواصلة الأهداف الموضوعة في عام 2000.
    il est regrettable, notamment, que le désaccord qui a opposé l'administration et le Bureau au sujet du processus de recrutement n'ait pu être réglé en interne. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    il est regrettable que la Convention n'ait pas été en mesure d'examiner ce sujet à sa dernière session. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    il est regrettable que malgré les résolutions de l'Assemblée générale réaffirmant la nécessité de respecter la règle des six semaines, des rapports soient parus avec retard et le Secrétariat doit être invité à s'expliquer. UN وقالت إنه من المؤسف أنه، رغم اتخاذ الجمعية العامة قرارات تفرض الالتزام بقاعدة اﻷسابيع الستة، حدث تأخير في إصدار التقارير ويجب أن يطلب من اﻷمانة العامة إيضاح ذلك.
    il est regrettable d'entendre le Secrétaire général adjoint parler des emprunts sur les fonds de maintien de la paix comme s'il s'agissait d'une chose très normale, alors que ce dont on a besoin, c'est d'une solution durable à la crise financière, en d'autres termes d'un règlement des arriérés du principal contributeur. UN وقالت إنه من المؤسف سماع وكيل اﻷمين العام يشير الى الاقتراض من ميزانية حفظ السلام باعتبارها حقيقة واقعة؛ والمطلوب هو حل نهائي لﻷزمة المالية، وبعبارة أخرى تسديد المتأخرات من قبل أكبر المشتركين.
    24. M. RAE (Inde) regrette qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur la question à l'examen. UN ٢٤ - السيد ريى )الهند(: قال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن البند المعروض عليها.
    Il regrette, au nom de l’amélioration de la qualité des travaux de l’Assemblée, que le dialogue de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et leurs incidences au niveau des politiques n’ait pas été organisé lors de la session en cours. UN وقال إنه من المؤسف ألا تكون الجمعية العامة قد سعت في دورتها الحالية، من باب تحسين نوعية أعمالها، إلى تنظيم الحوار الرفيع المستوى بشأن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات.
    10. M. LALLAH regrette que le Comité n’ait pas eu le temps de s’interroger sur le sort qu’il devait réserver aux réponses des Etats parties. UN ٠١- السيد لالاه قال إنه من المؤسف أن الوقت لم يتوفر لبحث كيفية معالجة أمثال هذه الاستجابات من الدول اﻷطراف: وإحدى الامكانيات هي أن تُدرس عند النظر في التقارير اللاحقة.
    5. Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité. UN 5 - السيدة إيروتوكريتو (قبرص): قالت إنه من المؤسف أن تستمر تركيا في لوم بلدها زورا عن حالة هي المسؤولة عنها.
    26. M. Langeland (Norvège) déplore l'absence de consensus sur le projet de résolution. UN 26 - السيد لانغلاند (النرويج): قال إنه من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار.
    M. Torsella (États-Unis d'Amérique) déplore que l'esquisse budgétaire soit présentée à un stade aussi avancé de la session, où il reste peu de temps pour la soumettre à l'examen sérieux qu'elle mérite. UN 28 - السيد تورسيلا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه من المؤسف أن مخطط الميزانية المقترحة عُرض في وقت متأخر من الدورة، حينما لم يعد متبقيا وقت كافٍ لإجراء المناقشة الملائمة التي يستحقها.
    M. Ceriani (Uruguay) trouve regrettable que les rapports sur le financement des dépenses imprévues et extraordinaires aient été présentés une semaine seulement avant la fin de la partie principale de la session. UN 59 - السيد سيرياني (أوروغواي): قال إنه من المؤسف أن يتم عرض التقارير المتعلقة بتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية قبل أسبوع واحد فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    La représentante du Burundi a déclaré qu'il était regrettable que certains membres du Comité, dont les pays siégeaient au Comité quand des décisions d'envoyer un questionnaire à l'organisation non gouvernementale ou de la suspendre avaient été prises par consensus, aient insisté sur le caractère discriminatoire dudit questionnaire. UN ممثل بوروندي إنه من المؤسف أن يبدأ بعض أعضاء اللجنة الذين كانت بلدانهم أعضاء في اللجنة في فترات مختلفة عندما كانت القرارات المتعلقة بتقديم الاستبيان إلى المنظمات غير الحكومية وبتعليق مركز هذه المنظمات تُتخذ بتوافق الآراء، في الإصرار على الطابع التمييزي للاستبيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد