Quant aux pratiques optimales, Il attend des États Membres qu'ils lui en fassent part. | UN | وفيما يتعلق بالممارسات المثلى، قال إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تشارك فيها. |
Il attend là-bas dans sa caverne, et c'est ce qu'il veut.. | Open Subtitles | إنه ينتظر هناك في كهف ما, وهذا ما يريده. |
Il attend des renseignements du Rwanda et recommande d'envoyer un rappel à l'État partie. | UN | وقال إنه ينتظر أن يحصل على معلومات من رواندا، وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف. |
Il attend avec intérêt le rapport sur les progrès accomplis en la matière, qui est demandé au paragraphe 125 du rapport du Comité spécial. | UN | وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها. |
27. Les grandes conférences organisées depuis la dixième session de la Conférence avaient abouti à l'adoption d'engagements en faveur des PMA. Le représentant attendait qu'un inventaire soit fait des avantages qui en seraient effectivement retirés. | UN | 27 - قدمت المؤتمرات الرئيسية التي نُظمّت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر بعض الالتزامات لصالح أقل البلدان نمواً، وقال إنه ينتظر وضع جرد بالمنافع التي تُستمد فعلياً من حصيلة هذه المؤتمرات. |
Il attend avec intérêt le rapport du BSCI sur les achats de biens pour les zones de cantonnement. | UN | وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء. |
Il attend des informations à ce sujet dans le prochain rapport périodique. | UN | وقال إنه ينتظر معلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري المقبل. |
Il attend de la Commission, a-t-il dit, qu'elle avance des idées et assume un rôle directeur. | UN | وقال إنه ينتظر من هذه الهيئة أن توفر الأفكار والقيادة. |
Il attend pour se nourrir du soleil et grandir jusqu'à sa force maximale. | Open Subtitles | إنه ينتظر إلى أن يتغذى على ضوء الشمس ليصل إلى أقصى قوته |
Il attend que tu réalises que tu seras plus en sécurité et plus heureuse avec lui. | Open Subtitles | إنه ينتظر إدراكِ إنكِ ستكونين أأمن وأسعد معه |
Il attend pour voir si quelqu'un essaie de le suivre. | Open Subtitles | إنه ينتظر ليرى إذا كان هناك من يتتبعه |
Il attend simplement qu'on dise un tas de choses sympas à son sujet. | Open Subtitles | إنه ينتظر أن نقول مجموعه من الأشياء الجيده بخصوصه |
- Il attend un appel. | Open Subtitles | إنه ينتظر مكالمة , الأشخاص الذين يتعامل معهم |
Donc, la façon dont je le vois, c'est qu'Il attend que je meure pour avancer. | Open Subtitles | لذا بالطريقة التي أراها إنه ينتظر موتي، ليذهب لسبيله |
Il attend dehors là. | Open Subtitles | إنه ينتظر بالخارج الآن. لا أستطيع أن أنتظر لمقابلته. |
Et le type dans la 4 ? Il attend depuis trois heures. | Open Subtitles | ماذا عن الرجل في الغرفة 4 إنه ينتظر منذ 3 ساعات |
Je dois y aller. Il attend en bas. Mais je t'adore. | Open Subtitles | علي الذهاب, إنه ينتظر بالأسفل لكنني أحبك كثيراً |
C'est très important. Il attend sur la ligne 1. | Open Subtitles | يقول إن الأمر هام للغاية إنه ينتظر على الخط رقم واحد |
27. Les grandes conférences organisées depuis la dixième session de la Conférence avaient abouti à l'adoption d'engagements en faveur des PMA. Le représentant attendait qu'un inventaire soit fait des avantages qui en seraient effectivement retirés. | UN | 27- قدمت المؤتمرات الرئيسية التي نُظمّت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر بعض الالتزامات لصالح أقل البلدان نمواً، وقال إنه ينتظر وضع جرد بالمنافع التي تُستمد فعلياً من حصيلة هذه المؤتمرات. |
II attend. | Open Subtitles | ـ إنه ينتظر ـ جيد |
Il t'attend. | Open Subtitles | إنه ينتظر لقاءك. |
On l'a envoyé chercher. Il vous attend. | Open Subtitles | لقد بعثنا فى طلبه إنه ينتظر فى الردهة |