Non, c'est bon. Je ferai tout toute seule, s'il le faut. | Open Subtitles | لا عليك، سأفعل كل الأمر لوحدي إن اضطررت لذلك |
Aujourd'hui, je peux écraser des gens. Je le ferai pour toi, s'il le faut. | Open Subtitles | والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك |
Je tuerai cette chasseuse à mains nues s'il le faut et je te ramènerai ici, promis. | Open Subtitles | سأقتل الصيّادة بيديّ المجرّدتين إن اضطررت |
C'est moi qui me pendrai Si je dois vivre ici. | Open Subtitles | سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا |
Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, même Si je dois te frapper pour que ça rentre. | Open Subtitles | قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب. |
Si je devais deviner, je dirais que ça chantait. | Open Subtitles | إن اضطررت للتخمين، فسأقول إنّها كانت تغنّي. |
Allez, si tu devais choisir. | Open Subtitles | هيا، إن اضطررت للاختيار |
Je te tuerais si nécessaire. Ne croies pas que j'hésiterai. | Open Subtitles | سأقتلك إن اضطررت لا تعتقد أني لا أفعل |
On va le retrouver et l'emmener en désintox. Je l'y traînerai s'il le faut. | Open Subtitles | سنجده ونورده مؤسسه تأهيليّة، ولسوف أجرّه إليها إن اضطررت. |
Ils ne savent pas que tu pourrais les utiliser comme combustible s'il le faut | Open Subtitles | لا يعرفون أنك ستستغليهم كولاعة للنار إن اضطررت |
Je dois le retrouver. J'irai jusqu'en enfer, s'il le faut. | Open Subtitles | لا يهمّ، عليّ العثور عليهم سأتعقّبهم إلى الجحيم إن اضطررت |
s'il le faut, dites-lui que s'il renonce à annuler mon mariage, l'Angleterre ne se soustraira plus à Rome et je ne me soustrairai plus à lui. | Open Subtitles | إن اضطررت عن طريق إخباره أن في حال عدم مباركته لإبطال الزواج فسوف تسحب "إنكلترا" خضوعها لـ"روما" وسوف أسحب ولائي له |
- J'en ferai plein s'il le faut. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن خمسون ألف دولار اذن سوف أقوم بالتزويد بشكل أكبر إن اضطررت لذلك |
Eh bien, quittez la ville s'il le faut, personne ne vous en blâmera. | Open Subtitles | غادرى البلدة إن اضطررت لذلك وكما قلت لن يلومك أحد |
Si je dois supposer... je dirais au squelette qu'on a trouvé dans la pièce des artéfact. | Open Subtitles | إن اضطررت للتخمين... سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي الذي وجدناه في غرفة المصنوعات. |
Si je dois venir, ça chamboulera ma journée. | Open Subtitles | حتى إن اضطررت للقدوم، فسيكون أمرًا صعبًا. سأضطر لإعادة ترتيب يومي. |
- Allez s'y. Si je dois attendre après, un de vous doit me - transporter sur son dos. | Open Subtitles | إن اضطررت للإنتظار حتى يأتي المصعد سيقوم أحدكما بحملي على السّلّم للأعلى |
Et je comprends si tu as besoin de temps pour guérir et pour vivre ta vie sans moi, et je comprends Si je dois t'attendre, et je le ferai. | Open Subtitles | وسأتفهم إن احتجت وقتًا للاستشفاء وعيش حياتك بدوني سأتفهم إن اضطررت لانتظارك، وسأنتظر. |
À quel point vas-tu vouloir me tuer - Si je dois reporter ce soir ? | Open Subtitles | كم ستودّ قتلي إن اضطررت لتأجيل تلبية دعوتك الليلة؟ |
Si je devais regarder ces chiffres tous les jours, je serais allonger en pleurant. | Open Subtitles | إن اضطررت للنظر إلى تلك الأعداد الكثيرة كل يوم، فإنني سأستسلم وأبكي فقط |
Et si tu devais retourner à l'hôpital ? Je ne retournerai pas à l'hôpital. | Open Subtitles | -ماذا إن اضطررت للعودة للمستشفى؟ |
Je pourrais casser une noix, si nécessaire. | Open Subtitles | أستطيع كسر جوزة في الأسفل إن اضطررت |
Tu peux même le tuer, si tu le dois. C'était extraordinaire, chérie. Je ne me suis jamais senti aussi proche de toi. | Open Subtitles | حسناً، اقتله إن اضطررت إلى ذلك كان ذلك رائعاً ياحبيبتي لم أشعر قط بهذا القرب منك |