les Objectifs du millénaire pour le développement regroupent les efforts du monde entier visant à changer véritablement les choses. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تتضمن الجهد الذي يبذله العالم بأسره من أجل إحداث تغيير حقيقي. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont une priorité de notre action. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تحتل مكان الأولوية في أعمالنا. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement sont des critères de développement, convenus au niveau international. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية هي معايير قياسية للتنمية متفق عليها دوليا. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement sont au cœur de la mission de la Banque mondiale et de nos activités quotidiennes. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تحتل مكانا جوهريا في رسالة البنك الدولي وفي عملنا اليوم. |
les objectifs de développement du Millénaire établissent un programme permettant de progresser vers le développement durable. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية توفر منهاجا للتقدم صوب التنمية المستدامة. |
les Objectifs du Millénaire peuvent déboucher sur un véritable développement s'ils sont atteints de manière simultanée. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تؤدي إلى التنمية الحقيقية إذا تحققت متزامنة. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement ont été un premier pas dans la bonne direction. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية كانت خطوة أولى في الاتجاه الصحيح. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement définissent clairement ces domaines, en termes concrets. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تتضمن هذه المجالات بعبارات محددة. |
Il ne faut pas en effet considérer les Objectifs du Millénaire pour le développement comme une fin en soi, mais comme un moyen d'atteindre un objectif. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ الغاية. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont ni négociables ni soumis à conditions : ils dépassent les intérêts politiques et les intérêts particuliers. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية غير قابلة للتفاوض، ولا تخضع لأي شروط. فهي تعلو على المصالح السياسية والشخصية. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement doivent être une priorité pour chaque nation représentée dans cette salle. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تعتبر أولوية لكل أمة ممثلة في هذه القاعة بلا استثناء. |
les Objectifs du Millénaire sont une occasion unique de réaliser cette ambition d'ici à 2015. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم لنا فرصة فريدة لتحقيق هذا الطموح بحلول عام 2015. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement et la recherche du bonheur se renforcent mutuellement. | UN | 48 - واختتم قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية والسعي لتحقيق السعادة متآزران. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement appellent à réduire la pauvreté de moitié d'ici 2015. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تدعو إلى خفض معدل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement sont des engagements solennels que nous avons pris ensemble. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تعهد جاد وجماعي منا. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement constituent des directives pour l'Arménie. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية مبادئ توجيهية لأرمينيا. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront pas atteints si les flux d'aide publique au développement sont insuffisants. | UN | إن الأهداف الإنمائية ستظل سرابا في ظل عدم وجود تدفقات كافية من المساعدات الإنمائية الرسمية. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont pas une notion nouvelle pour le Tadjikistan. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل فكرة جديدة بالنسبة لطاجيكستان. |
les Objectifs du Millénaire pour le développement trouvent un écho dans notre Stratégie 2010, qui a été adoptée en 1999. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تتجاوب مع استراتيجيتنا للفترة حتى عام 2010، التي اعتمدناها عام 1999. |
les objectifs de développement durable qui ont été proposés reconnaissent que de faibles revenus ne constituent qu'un aspect de la pauvreté. | UN | 27 - ومضى يقول، إن الأهداف الإنمائية المستدامة تسلّم بأن انخفاض الدخول يشكل جانبا واحدا لا غير من جوانب الفقر. |
les OMD eux-mêmes incarnent cet optimisme impatient. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية نفسها تجسد هذا الخليط من التفاؤل ونفاذ الصبر. |