ويكيبيديا

    "إن العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le monde
        
    • un monde
        
    • la planète
        
    • monde est
        
    • Ce monde
        
    le monde a besoin de solidarité : oui, il a besoin des Nations Unies! UN إن العالم بحاجة الى التضامن، أجل، إنه بحاجة الى اﻷمم المتحدة.
    le monde nous observe avec intérêt pour voir si nous serons en mesure de franchir un nouveau pas historique. UN إن العالم يراقبنا بقلق ليرى ما إذا كان المؤتمر قادراً على تحقيق إنجاز تاريخي آخر.
    le monde serait meilleur si les moyens étaient donnés aux femmes d'améliorer leur situation. UN إن العالم يصبح مكانا أفضل لو تم تمكين المرأة ومساعدتها على النهوض بنفسها.
    le monde devenait chaque jour plus complexe et violent et, si on se montrait tout prêt à parler des enfants, les actes ne suivaient guère. UN وقالت إن العالم مكان يزداد تعقيدا وعنفا، نجد الناس فيه مستعدون للكلام عن اﻷطفال، ولكن لا يفعلون إلا النزر اليسير.
    le monde, au-delà des portes de cette salle, change rapidement. UN إن العالم خارج أبواب هذه القاعة يتغير بسرعة.
    le monde entier bénéficiera de l'élimination du dernier vestige de la guerre froide, que le sommet semble avoir amorcé dans la péninsule coréenne. UN إن العالم بأسره يستفيد من تصفية التراث النهائي للحرب الباردة التي يبدو أن القمة قد بدأتها في شبه الجزيرة الكورية.
    le monde aspire à la solidarité, pas seulement à la charité. UN إن العالم يسعى إلى التضامن وليس إلى مجرد الصدقة.
    Je le redis : maintenant plus que jamais, le monde a besoin de l'ONU. UN وأقول مرة ثانية، إن العالم بحاجة للأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    le monde ne peut ni ne doit plus, ainsi que nous l'avons tous dit, détourner les yeux d'atrocités indicibles comme celles de l'Holocauste. UN نحن جميعا نقول إن العالم لا يمكنه بل ولا ينبغي له أن يغض الطرف بعد الآن عن أعمال وحشية لا توصف مثل الهولوكوست.
    le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire. UN إن العالم يتغير بوتيرة ربما لم يسبق لها مثيل في التاريخ.
    le monde traverse des changements constants et les efforts d'adaptation ne peuvent pas suivre. UN وخلص إلى القول إن العالم يمر باستمرار بتغيُّرات لا تستطيع الاستجابات أن تواكبها.
    Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. UN وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le monde est plongé dans une crise énergétique sans précédent. UN إن العالم يمر بأزمة غير مسبوقة في الطاقة.
    le monde est différent, plus instable, plus changeant, plus complexe. UN إن العالم مختلف، وهو أكثر تقلباً وتغيراً وتعقداً.
    le monde nous regarde alors qu'une fois encore, nous entamons des débats sur les questions de désarmement. UN إن العالم يراقب ما يجري بينما نشرع مرة أخرى في مناقشات بشأن مسائل نزع السلاح.
    le monde entier et, en particulier, les peuples du Sud, doivent s'unir pour mettre sur pied une armée de la paix. UN واختتم كلامه قائلا إن العالم بأسره، وبخاصة شعوب الجنوب، يجب أن يتآلف بروح من الوحدة لبناء جيش السلام.
    De plus en plus interdépendant, le monde nous force à repenser notre mode de fonctionnement à l'ONU. UN إن العالم يجبرنا على إعادة التفكير في الطريقة التي نقوم بها بعملنا في الأمم المتحدة.
    le monde dans lequel vous vivez est le monde dans lequel ils veulent que vous pensiez que vous vivez. Open Subtitles إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الذي نريد منك أن تعتقد أنك تعيش في
    le monde a aussi besoin de cantonniers et du reste. Open Subtitles إن العالم بحاجة لمنظفيّ القنوات وما إلى ذلك.
    le monde réclame un guide, mais il piétine dans sa quête, à court d'inspiration. UN إن العالم يصرخ طالبا الالهام، إلا أنه يتقدم متعثرا في مضمار بحثه عن الهداية وعن طريق يدفعه إلى اﻷمام.
    un monde vivable est un monde où les stratégies gouvernementales de développement peuvent être mises en oeuvre dans un environnement international favorable. UN إن العالم الصالح للحياة هو عالم يمكن أن تنفذ فيه الاستراتيجيات الانمائية الحكومية في ظل بيئة دولية مؤاتية.
    le monde sait clairement désormais que pour instaurer la paix, il faut commencer par assurer la survie de la planète. UN إن العالم يدرك الآن إدراكا دقيقا أن السعي إلى السلام يبدأ بضمان بقاء كوكب الأرض.
    Ce monde qui se dessine sous nos yeux a besoin de règles, de principes, d'ambitions communes. UN إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد