ويكيبيديا

    "إن اللجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les comités
        
    • que les commissions
        
    les comités espéraient continuer à contribuer à l'augmentation des ressources générales et être aidés en cela par une utilisation efficace des fonds d'investissement. UN وقال إن اللجان تأمل في مواصلة زيادة الموارد العادية بدعم الاستخدام الكفؤ لأموال الاستثمار.
    les comités nationaux recherchaient des moyens nouveaux et intéressants de collecter des fonds privés. UN وقال إن اللجان الوطنية تبحث عن طرق جديدة ومثيرة لجمع اﻷموال من القطاع الخاص.
    Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. UN وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه.
    Elle a répété ce qu'avait dit le Secrétaire général, à savoir que les commissions régionales devaient assurer la coordination de cette célébration pour leur région propre. UN وكررت قول اﻷمين العام إن اللجان الاقليمية ينبغي أن تعمل كجهات محورية، كل في منطقتها.
    Le représentant de Sri Lanka a estimé que les commissions avaient fait un travail utile. UN 14 - وقال ممثل سري لانكا إن اللجان قد قامت بعمل مفيد.
    Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. UN وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه.
    les comités exécutifs sont internes à l’Organisation des Nations Unies elle-même et comprennent uniquement les départements, fonds et programmes de l’Organisation. UN وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    les comités exécutifs sont internes à l’Organisation des Nations Unies elle-même et comprennent uniquement les départements, fonds et programmes de l’Organisation. UN وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    les comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l'espace et la transparence dans le domaine des armements ne sont pas nouveaux pour nous. UN إن اللجان المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، ليست مواضيع جديدة بالنسبة لنا.
    les comités n'ont d'ailleurs que très rarement pris une position formelle sur la non-validité d'une réserve. UN بل إن اللجان نادرا ما اتخذت موقفا صريحا بشأن عدم صحة تحفظ من التحفظات.
    les comités nationaux devront s'assurer que leurs délégations ne présenteront pas à la Conférence des résolutions pouvant être source de conflit, mais rechercheront au contraire le consensus. UN إن اللجان الوطنية يتعين عليها ألا تقدم وفودها الى المؤتمر قرارات يمكن أن تثير الخلاف بل تعمل على العكس من ذلك على التوصل الى توافق اﻵراء.
    Le Directeur régional a indiqué que les comités nationaux jouaient un rôle de premier plan dans le Global Movement for Children (Mouvement mondial pour les enfants). UN 243 - وقال إن اللجان الوطنية تقوم بدور نشط جدا في الحركة العالمية من أجل الطفل.
    les comités nationaux et l'UNICEF, sur un pied d'égalité, avaient mis en place des mécanismes de suivi pour renforcer la conformité à l'Accord de coopération. UN وأضافت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف باعتبارهما شريكان على قدم المساواة، قد أنشآ آليات رصد رسمية لتعزيز الامتثال لاتفاق التعاون.
    les comités nationaux et l'UNICEF, sur un pied d'égalité, avaient mis en place des mécanismes de suivi pour renforcer la conformité à l'Accord de coopération. UN وأضافت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف باعتبارهما شريكان على قدم المساواة، قد أنشآ آليات رصد رسمية لتعزيز الامتثال لاتفاق التعاون.
    La Directrice a précisé que les comités nationaux et l'UNICEF étaient conscients de la valeur du partenariat qui les unissait. UN 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما.
    La Directrice a précisé que les comités nationaux et l'UNICEF étaient conscients de la valeur du partenariat qui les unissait. UN 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما.
    Le Directeur régional a signalé qu'en 2005, les comités nationaux de l'UNICEF avaient recueilli environ 40 % des recettes de l'UNICEF. UN 105 - قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    Le représentant de Sri Lanka a estimé que les commissions avaient fait un travail utile. UN 14 - وقال ممثل سري لانكا إن اللجان قد قامت بعمل مفيد.
    15. Il est peu probable que les commissions régionales, qui sont de taille relativement modeste, deviennent jamais très grandes. UN ١٥ - إن اللجان اﻹقليمية صغيرة نسبيا ولا يرجﱠح أبدا أن تكون منظمات كبيرة.
    Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للأونكتاد الحادي عشر.
    Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للدورة الحادية عشرة للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد