les comités espéraient continuer à contribuer à l'augmentation des ressources générales et être aidés en cela par une utilisation efficace des fonds d'investissement. | UN | وقال إن اللجان تأمل في مواصلة زيادة الموارد العادية بدعم الاستخدام الكفؤ لأموال الاستثمار. |
les comités nationaux recherchaient des moyens nouveaux et intéressants de collecter des fonds privés. | UN | وقال إن اللجان الوطنية تبحث عن طرق جديدة ومثيرة لجمع اﻷموال من القطاع الخاص. |
Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. | UN | وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه. |
Elle a répété ce qu'avait dit le Secrétaire général, à savoir que les commissions régionales devaient assurer la coordination de cette célébration pour leur région propre. | UN | وكررت قول اﻷمين العام إن اللجان الاقليمية ينبغي أن تعمل كجهات محورية، كل في منطقتها. |
Le représentant de Sri Lanka a estimé que les commissions avaient fait un travail utile. | UN | 14 - وقال ممثل سري لانكا إن اللجان قد قامت بعمل مفيد. |
Elle a indiqué que les comités étaient souvent représentés lors des séances du Conseil d'administration et apportaient une contribution précieuse. | UN | وقالت إن اللجان تمثل عادة في اجتماعات المجلس التنفيذي وتساهم مساهمة مهمة فيــه. |
les comités exécutifs sont internes à l’Organisation des Nations Unies elle-même et comprennent uniquement les départements, fonds et programmes de l’Organisation. | UN | وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
les comités exécutifs sont internes à l’Organisation des Nations Unies elle-même et comprennent uniquement les départements, fonds et programmes de l’Organisation. | UN | وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
les comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l'espace et la transparence dans le domaine des armements ne sont pas nouveaux pour nous. | UN | إن اللجان المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، ليست مواضيع جديدة بالنسبة لنا. |
les comités n'ont d'ailleurs que très rarement pris une position formelle sur la non-validité d'une réserve. | UN | بل إن اللجان نادرا ما اتخذت موقفا صريحا بشأن عدم صحة تحفظ من التحفظات. |
les comités nationaux devront s'assurer que leurs délégations ne présenteront pas à la Conférence des résolutions pouvant être source de conflit, mais rechercheront au contraire le consensus. | UN | إن اللجان الوطنية يتعين عليها ألا تقدم وفودها الى المؤتمر قرارات يمكن أن تثير الخلاف بل تعمل على العكس من ذلك على التوصل الى توافق اﻵراء. |
Le Directeur régional a indiqué que les comités nationaux jouaient un rôle de premier plan dans le Global Movement for Children (Mouvement mondial pour les enfants). | UN | 243 - وقال إن اللجان الوطنية تقوم بدور نشط جدا في الحركة العالمية من أجل الطفل. |
les comités nationaux et l'UNICEF, sur un pied d'égalité, avaient mis en place des mécanismes de suivi pour renforcer la conformité à l'Accord de coopération. | UN | وأضافت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف باعتبارهما شريكان على قدم المساواة، قد أنشآ آليات رصد رسمية لتعزيز الامتثال لاتفاق التعاون. |
les comités nationaux et l'UNICEF, sur un pied d'égalité, avaient mis en place des mécanismes de suivi pour renforcer la conformité à l'Accord de coopération. | UN | وأضافت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف باعتبارهما شريكان على قدم المساواة، قد أنشآ آليات رصد رسمية لتعزيز الامتثال لاتفاق التعاون. |
La Directrice a précisé que les comités nationaux et l'UNICEF étaient conscients de la valeur du partenariat qui les unissait. | UN | 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما. |
La Directrice a précisé que les comités nationaux et l'UNICEF étaient conscients de la valeur du partenariat qui les unissait. | UN | 121 - وأردفت قائلة إن اللجان الوطنية واليونيسيف يدركان معا قيمة شراكتهما. |
Le Directeur régional a signalé qu'en 2005, les comités nationaux de l'UNICEF avaient recueilli environ 40 % des recettes de l'UNICEF. | UN | 105 - قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف. |
Le représentant de Sri Lanka a estimé que les commissions avaient fait un travail utile. | UN | 14 - وقال ممثل سري لانكا إن اللجان قد قامت بعمل مفيد. |
15. Il est peu probable que les commissions régionales, qui sont de taille relativement modeste, deviennent jamais très grandes. | UN | ١٥ - إن اللجان اﻹقليمية صغيرة نسبيا ولا يرجﱠح أبدا أن تكون منظمات كبيرة. |
Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للأونكتاد الحادي عشر. |
Le représentant du Venezuela a dit que les commissions avaient fait un important travail au titre des préparatifs de la onzième session de la Conférence. | UN | 12 - وقال ممثل فنزويلا إن اللجان قامت بعمل هام في سياق الاستعدادات للدورة الحادية عشرة للمؤتمر. |