ويكيبيديا

    "إن دولة قطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État du Qatar
        
    • le Qatar
        
    l'État du Qatar réaffirme son appui aux efforts déployés par l'ONU pour traiter les questions que j'ai mentionnées. UN إن دولة قطر لتؤكد تأييدها ومباركتها لجهود اﻷمم المتحدة في معالجة المشكلات اﻵنفة الذكر.
    l'État du Qatar n'a pas mené d'études ou de recherches sur les effets que pourrait avoir l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri. UN إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة.
    l'État du Qatar appuie sans réserve leurs efforts louables et leur mandat. UN إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما.
    l'État du Qatar souscrit à la notion selon laquelle les êtres humains sont au cœur du développement. UN إن دولة قطر من الذين يؤمنون بالرأي بأن البشر هم في صُلب عملية التنمية.
    le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    le Qatar ne fabrique ni ne produit d'armes ou de munitions. UN إن دولة قطر ليست من ضمن الدول المصنعة أو المنتجة للأسلحة أو الذخائر.
    l'État du Qatar a oeuvré en vue de soutenir et de renforcer les efforts visant à une paix juste, complète et durable au Moyen-Orient. UN إن دولة قطر قد عملت على دعم وتعزيز الجهود الرامية الى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    l'État du Qatar accorde la plus haute importance à la question des droits de l'homme. UN إن دولة قطر تولي مسألة حقوق اﻹنسان أهمية كبرى.
    l'État du Qatar accueille avec satisfaction les positions des États qui appuient le processus de paix au Moyen-Orient et rejettent les politiques de peuplement israéliennes qui entravent ce processus. UN إن دولة قطر تنظر بالكثير من الارتياح والتقدير إلى مواقف الدول الداعمة لمسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، والرافضة للسياسات اﻹسرائيلية الاستيطانية التي تعوق مسيرة السلام.
    l'État du Qatar a accepté généreusement de l'accueillir. UN إن دولة قطر تكرمت بعرض استضافة ذلك اللقاء.
    l'État du Qatar accueillera à Doha, au cours du deuxième semestre 2008 la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. UN 70 - إن دولة قطر ستستضيف مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من سنة 2008.
    En ce qui le concerne, l'État du Qatar est en voie de réaliser les OMD. UN إن دولة قطر تسير في المسار الصحيح في مجال تحقيق الأهداف الألفية.
    16. l'État du Qatar n'a pris aucune mesure législative ou administrative pour donner effet aux dispositions de cet article, pour les raisons suivantes: UN 16- إن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير تشريعية أو إدارية لتنفيذ أحكام هذه المادة. ويعود ذلك إلى الأسباب التالية:
    l'État du Qatar considère le droit au développement comme un droit fondamental d'où découlent tous les autres droits. UN 40- إن دولة قطر تعتبر الحق في التنمية حقاً أساسياً تنبع منه جميع الحقوق الأخرى.
    l'État du Qatar s'associe aux autres membres frères du Conseil de coopération du Golfe dans leur entreprise visant à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe, qui est d'une importance stratégique et vitale pour le monde entier. UN إن دولة قطر تشارك شقيقاتها أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربي في سعيها لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج ذات اﻷهمية الاستراتيجية والحيوية للعالم كله.
    l'État du Qatar a exprimé ses sentiments fraternels et sa sympathie au peuple d'Iraq, qui vit dans des conditions extrêmement difficiles en raison des sanctions qui lui ont été imposées. UN إن دولة قطر قد عبرت عن مشاعرها اﻷخوية وتعاطفها مع الشعب العراقي الشقيق الذي يعيش ظروفا بالغة الصعوبة من جراء العقوبات التي فرضت عليه.
    l'État du Qatar soutient l'Alliance des civilisations et a participé activement et à un très haut niveau à toutes les réunions de l'Alliance qui se sont tenues à Madrid, à Istanbul et à Rio de Janeiro, afin d'apporter son appui à son programme de travail et lui donner l'impulsion nécessaire. UN إن دولة قطر من أول الدول الداعمة لتحالف الحضارات. فقد كانت لدولة قطر مشاركة هامة ورفيعة المستوى في جميع منتديات تحالف الحضارات التي عُقدت في مدريد واسطنبول وريو دي جانيرو.
    l'État du Qatar est conscient de l'énorme potentiel des sources d'énergie renouvelables et propres - et plus particulièrement de l'énergie solaire, abondante sous nos climats. UN إن دولة قطر تدرك الإمكانيات الهائلة التي تكمن في مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وخاصة منها الطاقة الشمسية التي ينعم بها مناخنا بالجزء الوافر.
    le Qatar est profondément convaincu que la paix et le développement empruntent la même voie et que le développement est aussi nécessaire que la paix pour la communauté internationale. UN إن دولة قطر على قناعة كاملة بأن الطريق إلى السلم والطريق إلى التنمية طريق واحد، وأن ضرورة التنمية الملحة لدى المجتمع الدولي مماثلة لضرورة السلم.
    le Qatar appuie le renforcement des trois piliers du TNP - non-prolifération, désarmement nucléaire et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها، وهي، عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد