l'État du Qatar réaffirme son appui aux efforts déployés par l'ONU pour traiter les questions que j'ai mentionnées. | UN | إن دولة قطر لتؤكد تأييدها ومباركتها لجهود اﻷمم المتحدة في معالجة المشكلات اﻵنفة الذكر. |
l'État du Qatar n'a pas mené d'études ou de recherches sur les effets que pourrait avoir l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri. | UN | إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة. |
l'État du Qatar appuie sans réserve leurs efforts louables et leur mandat. | UN | إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما. |
l'État du Qatar souscrit à la notion selon laquelle les êtres humains sont au cœur du développement. | UN | إن دولة قطر من الذين يؤمنون بالرأي بأن البشر هم في صُلب عملية التنمية. |
le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
le Qatar ne fabrique ni ne produit d'armes ou de munitions. | UN | إن دولة قطر ليست من ضمن الدول المصنعة أو المنتجة للأسلحة أو الذخائر. |
l'État du Qatar a oeuvré en vue de soutenir et de renforcer les efforts visant à une paix juste, complète et durable au Moyen-Orient. | UN | إن دولة قطر قد عملت على دعم وتعزيز الجهود الرامية الى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق اﻷوسط. |
l'État du Qatar accorde la plus haute importance à la question des droits de l'homme. | UN | إن دولة قطر تولي مسألة حقوق اﻹنسان أهمية كبرى. |
l'État du Qatar accueille avec satisfaction les positions des États qui appuient le processus de paix au Moyen-Orient et rejettent les politiques de peuplement israéliennes qui entravent ce processus. | UN | إن دولة قطر تنظر بالكثير من الارتياح والتقدير إلى مواقف الدول الداعمة لمسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، والرافضة للسياسات اﻹسرائيلية الاستيطانية التي تعوق مسيرة السلام. |
l'État du Qatar a accepté généreusement de l'accueillir. | UN | إن دولة قطر تكرمت بعرض استضافة ذلك اللقاء. |
l'État du Qatar accueillera à Doha, au cours du deuxième semestre 2008 la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement. | UN | 70 - إن دولة قطر ستستضيف مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من سنة 2008. |
En ce qui le concerne, l'État du Qatar est en voie de réaliser les OMD. | UN | إن دولة قطر تسير في المسار الصحيح في مجال تحقيق الأهداف الألفية. |
16. l'État du Qatar n'a pris aucune mesure législative ou administrative pour donner effet aux dispositions de cet article, pour les raisons suivantes: | UN | 16- إن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير تشريعية أو إدارية لتنفيذ أحكام هذه المادة. ويعود ذلك إلى الأسباب التالية: |
l'État du Qatar considère le droit au développement comme un droit fondamental d'où découlent tous les autres droits. | UN | 40- إن دولة قطر تعتبر الحق في التنمية حقاً أساسياً تنبع منه جميع الحقوق الأخرى. |
l'État du Qatar s'associe aux autres membres frères du Conseil de coopération du Golfe dans leur entreprise visant à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe, qui est d'une importance stratégique et vitale pour le monde entier. | UN | إن دولة قطر تشارك شقيقاتها أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربي في سعيها لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج ذات اﻷهمية الاستراتيجية والحيوية للعالم كله. |
l'État du Qatar a exprimé ses sentiments fraternels et sa sympathie au peuple d'Iraq, qui vit dans des conditions extrêmement difficiles en raison des sanctions qui lui ont été imposées. | UN | إن دولة قطر قد عبرت عن مشاعرها اﻷخوية وتعاطفها مع الشعب العراقي الشقيق الذي يعيش ظروفا بالغة الصعوبة من جراء العقوبات التي فرضت عليه. |
l'État du Qatar soutient l'Alliance des civilisations et a participé activement et à un très haut niveau à toutes les réunions de l'Alliance qui se sont tenues à Madrid, à Istanbul et à Rio de Janeiro, afin d'apporter son appui à son programme de travail et lui donner l'impulsion nécessaire. | UN | إن دولة قطر من أول الدول الداعمة لتحالف الحضارات. فقد كانت لدولة قطر مشاركة هامة ورفيعة المستوى في جميع منتديات تحالف الحضارات التي عُقدت في مدريد واسطنبول وريو دي جانيرو. |
l'État du Qatar est conscient de l'énorme potentiel des sources d'énergie renouvelables et propres - et plus particulièrement de l'énergie solaire, abondante sous nos climats. | UN | إن دولة قطر تدرك الإمكانيات الهائلة التي تكمن في مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وخاصة منها الطاقة الشمسية التي ينعم بها مناخنا بالجزء الوافر. |
le Qatar est profondément convaincu que la paix et le développement empruntent la même voie et que le développement est aussi nécessaire que la paix pour la communauté internationale. | UN | إن دولة قطر على قناعة كاملة بأن الطريق إلى السلم والطريق إلى التنمية طريق واحد، وأن ضرورة التنمية الملحة لدى المجتمع الدولي مماثلة لضرورة السلم. |
le Qatar appuie le renforcement des trois piliers du TNP - non-prolifération, désarmement nucléaire et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها، وهي، عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |