Si tu le libères, tu finiras comme tous les autres. | Open Subtitles | إن قمت بتحريره سينتهي بك المطاف مثل الآخرين |
Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi. | Open Subtitles | إن قمت بتنميته، كل ما تحتاجين إلى معرفته سيكون في داخلك. |
Si vous faites tout ce que je dis et gardez la tête droite, ça se pourrait. | Open Subtitles | إن قمت بكل شيء أقوله و أبقيت الابتسامة على وجهك، فقد يكون ممكناً |
Si vous en faites 2, le 3e est gratos ? | Open Subtitles | إن قمت بقتل إثنين هل تقتل الثالث مجاناً؟ |
si je me rends toute seule, j'empoche la récompense ? | Open Subtitles | إن قمت بتسليم نفسي، هل سأحصل على الجائزة؟ |
Bien entendu, si je fais mon boulot comme il faut, vous tirerez à blanc. | Open Subtitles | بالطبع، إن قمت بعملي بشكل صحيح فسوف تطلق الغير مخصب، صحيح؟ |
eh bien, si j'ai fait si forte impression que j'étais malhonnête, | Open Subtitles | حسناً, إن قمت بطريقة ما بإعطاءٍ الانطباع بأنني مخادعة |
Si tu en détruis un, - Ce ne serait pas bon. | Open Subtitles | و إن قمت بإزالة واحدٍ منهم .. بعدها, أعني |
Je considérerai la chance plus certaine Si tu nous menais. | Open Subtitles | لكنت سأصبح أكثر إطمئنانًا إن قمت أنت بقيادتنا. |
Je considérerai la chance plus certaine Si tu nous menais. | Open Subtitles | لكنت سأصبح أكثر إطمئناناً إن قمت أنت بقيادتنا |
C'est avec eux que tu t'expliqueras Si tu recommences. | Open Subtitles | لأن هذا ما ستتحدثين له إن قمت بشيء كهذا مجددا |
Si tu rentres avant moi, ouvre une bouteille... | Open Subtitles | لأني اشتريت منه لتوّى لذا ,إن قمت بضربى في المنزل |
Si tu fais ça, alors peut être que tu l'es. | Open Subtitles | إن قمت بهذا، فلربما ستكونين شخصاً مريعاً |
Je pense que certaines choses ne peuvent être découverte Si vous prenez certains... ...racourcis. | Open Subtitles | أؤمن أن بعض الأمور يتم اكتشافها فحسب إن قمت بقفزات معينة |
Si vous entendez parler de quoi que ce soit, vous ou vos hommes, des gens du Moyen-Orient, des Pakistanais, vous nous aideriez beaucoup en nous le faisant savoir. | Open Subtitles | إذا سمعت أنت أو أي من قومك عن أي شيء يحدث أو عن الشرق أوسطيين أو الباكستانين فستساعدنا كثيراً إن قمت بإعلامنا |
Est que Si vous brisez cette fraternité, Nous ne réussirons pas. | Open Subtitles | هو أننا لن ننجح إن قمت بتحطيم هذا الرابط الأخوي |
Si vous avez sauvegardé les données séparément de l'ordinateur principal, | Open Subtitles | إن قمت بحفظ البيانات بشكل منفصل عن الكمبيوتر الرئيسي |
Selon mes sources, Si vous tuez l'alpha. | Open Subtitles | و وفقًا لكتب المعرفة إن قمت بقتل ألفا القطيع |
Si vous la blessez, on vous tuera tous. | Open Subtitles | إن قمت بإيذائها سأقوم بقتل كل واحدٍ منكم |
Ce serait injuste pour toi comme pour moi si je faisais ce boulot sans y mettre tout mon cœur. | Open Subtitles | ولا أظن أنه سيكون من العدل لكم أو لي، إن قمت بشيء من دون أن أكون شغوفاً به. |
si je te griffe, tu ferais mieux de savoir de quel côté tu es. | Open Subtitles | يجب أن تكون على يقين تام إلى أي صف تنحاز إن قمت بخدشك |
Quand j'ai postulé ici, il a dit que si je partais même pour cinq mois, il trouverait un moyen de la récupérer et il l'a fait. | Open Subtitles | ،وحين تقدمت إلى هنا وقال حتى إن قمت بالإلتحاق هنا، وخرجت بعد 5 أشهر سيجد طريقة لإستعادتها، وقد فعل |
si j'avais un verre de vin, là devant vous, ça irait ? | Open Subtitles | إن قمت بيـن الفينـة والأخرى بتنـاول كأس نبيذ أمـامكن لا بأس بذلك معكـن جميعـا ؟ |