"إن قمت" - Translation from Arabic to French

    • Si tu
        
    • Si vous
        
    • si je
        
    • si j'
        
    Si tu le libères, tu finiras comme tous les autres. Open Subtitles إن قمت بتحريره سينتهي بك المطاف مثل الآخرين
    Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi. Open Subtitles إن قمت بتنميته، كل ما تحتاجين إلى معرفته سيكون في داخلك.
    Si vous faites tout ce que je dis et gardez la tête droite, ça se pourrait. Open Subtitles إن قمت بكل شيء أقوله و أبقيت الابتسامة على وجهك، فقد يكون ممكناً
    Si vous en faites 2, le 3e est gratos ? Open Subtitles إن قمت بقتل إثنين هل تقتل الثالث مجاناً؟
    si je me rends toute seule, j'empoche la récompense ? Open Subtitles إن قمت بتسليم نفسي، هل سأحصل على الجائزة؟
    Bien entendu, si je fais mon boulot comme il faut, vous tirerez à blanc. Open Subtitles بالطبع، إن قمت بعملي بشكل صحيح فسوف تطلق الغير مخصب، صحيح؟
    eh bien, si j'ai fait si forte impression que j'étais malhonnête, Open Subtitles حسناً, إن قمت بطريقة ما بإعطاءٍ الانطباع بأنني مخادعة
    Si tu en détruis un, - Ce ne serait pas bon. Open Subtitles و إن قمت بإزالة واحدٍ منهم .. بعدها, أعني
    Je considérerai la chance plus certaine Si tu nous menais. Open Subtitles لكنت سأصبح أكثر إطمئنانًا إن قمت أنت بقيادتنا.
    Je considérerai la chance plus certaine Si tu nous menais. Open Subtitles لكنت سأصبح أكثر إطمئناناً إن قمت أنت بقيادتنا
    C'est avec eux que tu t'expliqueras Si tu recommences. Open Subtitles لأن هذا ما ستتحدثين له إن قمت بشيء كهذا مجددا
    Si tu rentres avant moi, ouvre une bouteille... Open Subtitles لأني اشتريت منه لتوّى لذا ,إن قمت بضربى في المنزل
    Si tu fais ça, alors peut être que tu l'es. Open Subtitles إن قمت بهذا، فلربما ستكونين شخصاً مريعاً
    Je pense que certaines choses ne peuvent être découverte Si vous prenez certains... ...racourcis. Open Subtitles أؤمن أن بعض الأمور يتم اكتشافها فحسب إن قمت بقفزات معينة
    Si vous entendez parler de quoi que ce soit, vous ou vos hommes, des gens du Moyen-Orient, des Pakistanais, vous nous aideriez beaucoup en nous le faisant savoir. Open Subtitles إذا سمعت أنت أو أي من قومك عن أي شيء يحدث أو عن الشرق أوسطيين أو الباكستانين فستساعدنا كثيراً إن قمت بإعلامنا
    Est que Si vous brisez cette fraternité, Nous ne réussirons pas. Open Subtitles هو أننا لن ننجح إن قمت بتحطيم هذا الرابط الأخوي
    Si vous avez sauvegardé les données séparément de l'ordinateur principal, Open Subtitles إن قمت بحفظ البيانات بشكل منفصل عن الكمبيوتر الرئيسي
    Selon mes sources, Si vous tuez l'alpha. Open Subtitles و وفقًا لكتب المعرفة إن قمت بقتل ألفا القطيع
    Si vous la blessez, on vous tuera tous. Open Subtitles إن قمت بإيذائها سأقوم بقتل كل واحدٍ منكم
    Ce serait injuste pour toi comme pour moi si je faisais ce boulot sans y mettre tout mon cœur. Open Subtitles ولا أظن أنه سيكون من العدل لكم أو لي، إن قمت بشيء من دون أن أكون شغوفاً به.
    si je te griffe, tu ferais mieux de savoir de quel côté tu es. Open Subtitles يجب أن تكون على يقين تام إلى أي صف تنحاز إن قمت بخدشك
    Quand j'ai postulé ici, il a dit que si je partais même pour cinq mois, il trouverait un moyen de la récupérer et il l'a fait. Open Subtitles ،وحين تقدمت إلى هنا وقال حتى إن قمت بالإلتحاق هنا، وخرجت بعد 5 أشهر سيجد طريقة لإستعادتها، وقد فعل
    si j'avais un verre de vin, là devant vous, ça irait ? Open Subtitles إن قمت بيـن الفينـة والأخرى بتنـاول كأس نبيذ أمـامكن لا بأس بذلك معكـن جميعـا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more