Il appartient également aux membres de décider s'ils souhaitent commencer la session de fond immédiatement après cela ou de ne pas la tenir du tout. | UN | كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق. |
Il a également considéré que les auteurs avaient la possibilité de s'installer ailleurs en Colombie s'ils avaient peur de rester à Cali. | UN | كما اعتبرت أنه كان في مقدور أصحاب البلاغ الانتقال إلى مكان آخر في كولومبيا إن كانوا يخشون على حياتهم في كالي. |
:: Le nombre d'heures de travail hebdomadaires est passé de 60 à 48 heures, permettant aux employés de décider s'ils désirent faire des heures supplémentaires. | UN | :: خفضت ساعات أسبوع العمل من 60 ساعة إلى 48 ساعة، مما يسمح للموظفين أن يقرروا إن كانوا يريدون أن يعملوا ساعات إضافية. |
s'ils sont obsédés par ces trucs, alors combien de temps ? | Open Subtitles | إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت |
Mais si ils sont assez fachés pour retirer Lexi de l'école... | Open Subtitles | ولكن إن كانوا غاضبين لدرجة إخراج ليكسي من المدرسة |
Ou s'ils sont fâchés pour quelque chose que j'ai fait ou juste de mauvaise humeur. | Open Subtitles | أو إن كانوا غاضبين بسبب أمر قمت به أم أن مزاجهم معكر |
s'ils sont vraiment ta famille, alors je dois protéger les miens. | Open Subtitles | إن كانوا هم أسرتك الحقيقيّة، عندئذٍ عليّ حماية أسرتي. |
Elle demanda à ses conseillers s'ils la pensaient si faible. | Open Subtitles | وسألت مستشاريها إن كانوا يظنون أنها بذلك الضعف |
s'ils étaient en détention, on saurait où ils sont, ce serait plus facile de les récupérer. | Open Subtitles | على الأقل إن كانوا في الحبس لعرفنا أين كانوا سيكون من السهل أسترجاعهم |
Entrez, je les appelle. Je vais voir s'ils ont une chambre. | Open Subtitles | تعال معي ، سأتصل بهم لأرى إن كانوا فاتحين |
s'ils sont à sa botte, il les utilisera pour se protéger. | Open Subtitles | إن كانوا ملتفون حوله ، فسوف يستخدمهم ليحمي نفسه |
s'ils savaient où il était, ils me le diraient, non ? | Open Subtitles | إن كانوا على علم بمكانه، سوف يخبروني بذلك، صحيح؟ |
Les enfants vont adorer ça ! Surtout s'ils aiment les insectes. | Open Subtitles | سيحبّ الأولاد هذا المكان، خصوصاً إن كانوا يحبّون الحشرات |
Je, euh, j'ai pensé passé et voir s'ils avaient besoin de quelque chose avant la tempête | Open Subtitles | ظننت أن أعرّج على هنا لأرى إن كانوا يحتاجون لشيئ قبل العاصفة. حقّا؟ |
Très bien. s'ils sont fidèles, ça élimine la maladie du sommeil. | Open Subtitles | حسناً إذاً نشطب داء النوم إن كانوا ينكرون الخيانة |
Et s'ils veulent juste nous faire sortir pour nous descendre ? | Open Subtitles | وماذا إن كانوا يريدون خروجنا ليطلقوا النار علينا ؟ |
Je ne sais pas, mais s'ils me voulaient mort, ils m'auraient tué chez Richard. | Open Subtitles | لا أدري، ولكن إن كانوا يريدون قتلي لفعلوا في منزل ريتشارد |
Sauf s'ils ne veulent pas que tu saches qu'ils sont là. | Open Subtitles | إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك |
Cette intéraction avec ses victimes c'est l'étape finale pour déterminer si ils vont mourir. | Open Subtitles | هذا التواصل مع الضحايا هو الخطوة النهائية للتقرير إن كانوا سيموتون |
Le Secrétaire général a décrit les effets de cette crise sur des centaines de millions de personnes qui ne savent pas si elles auront suffisamment à manger demain. | UN | وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا. |
qu'ils soient reconnus ou méconnus, ces héros montrent que la lutte pour la dignité humaine est la plus puissante des forces. | UN | وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق. |
On ne donne pas des uniformes, si on ne veut pas faire des soldats. | Open Subtitles | لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً |
Je pourrais voir dans les archives s'il y a quelque chose. | Open Subtitles | يمكنني الاطلاع على أرشيفهم ورؤية إن كانوا التقطوا شيء |
si c'est la police, on est en état d'arrestation ? | Open Subtitles | بشري إن كانوا شرطة, فهل نحن قيد الإعتقال؟ |
Je vais voir si les hommes en bleu peuvent tirer une empreinte valable de ca | Open Subtitles | سأرى رجال المسح إن كانوا سيستخرجون بصمةً من هذا القرص الدوار بالعملة |
qu'ils soient ou non derrière les attaques on ne peut nier que Ferrous Corp est sorti gagnant du conflit à ce jour. | Open Subtitles | بغض النظر إن كانوا هم الذين خلف الهجوم أم لا ليس هناك من ينكر أن شركة الأسمنت واصلوا تقدم الصراع حتى الأن |