"إن كانوا" - Traduction Arabe en Français

    • s'ils
        
    • si ils
        
    • si elles
        
    • qu'ils soient
        
    • si on
        
    • s'il
        
    • si c'
        
    • si les
        
    • ils soient ou
        
    Il appartient également aux membres de décider s'ils souhaitent commencer la session de fond immédiatement après cela ou de ne pas la tenir du tout. UN كما أن الأمر متروك للأعضاء إن كانوا يرغبون في بدء الدورة الموضوعية بعد ذلك مباشرة، أو لا يرغبون في عقدها على الإطلاق.
    Il a également considéré que les auteurs avaient la possibilité de s'installer ailleurs en Colombie s'ils avaient peur de rester à Cali. UN كما اعتبرت أنه كان في مقدور أصحاب البلاغ الانتقال إلى مكان آخر في كولومبيا إن كانوا يخشون على حياتهم في كالي.
    :: Le nombre d'heures de travail hebdomadaires est passé de 60 à 48 heures, permettant aux employés de décider s'ils désirent faire des heures supplémentaires. UN :: خفضت ساعات أسبوع العمل من 60 ساعة إلى 48 ساعة، مما يسمح للموظفين أن يقرروا إن كانوا يريدون أن يعملوا ساعات إضافية.
    s'ils sont obsédés par ces trucs, alors combien de temps ? Open Subtitles إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت
    Mais si ils sont assez fachés pour retirer Lexi de l'école... Open Subtitles ولكن إن كانوا غاضبين لدرجة إخراج ليكسي من المدرسة
    Ou s'ils sont fâchés pour quelque chose que j'ai fait ou juste de mauvaise humeur. Open Subtitles أو إن كانوا غاضبين بسبب أمر قمت به أم أن مزاجهم معكر
    s'ils sont vraiment ta famille, alors je dois protéger les miens. Open Subtitles إن كانوا هم أسرتك الحقيقيّة، عندئذٍ عليّ حماية أسرتي.
    Elle demanda à ses conseillers s'ils la pensaient si faible. Open Subtitles وسألت مستشاريها إن كانوا يظنون أنها بذلك الضعف
    s'ils étaient en détention, on saurait où ils sont, ce serait plus facile de les récupérer. Open Subtitles على الأقل إن كانوا في الحبس لعرفنا أين كانوا سيكون من السهل أسترجاعهم
    Entrez, je les appelle. Je vais voir s'ils ont une chambre. Open Subtitles تعال معي ، سأتصل بهم لأرى إن كانوا فاتحين
    s'ils sont à sa botte, il les utilisera pour se protéger. Open Subtitles إن كانوا ملتفون حوله ، فسوف يستخدمهم ليحمي نفسه
    s'ils savaient où il était, ils me le diraient, non ? Open Subtitles إن كانوا على علم بمكانه، سوف يخبروني بذلك، صحيح؟
    Les enfants vont adorer ça ! Surtout s'ils aiment les insectes. Open Subtitles سيحبّ الأولاد هذا المكان، خصوصاً إن كانوا يحبّون الحشرات
    Je, euh, j'ai pensé passé et voir s'ils avaient besoin de quelque chose avant la tempête Open Subtitles ظننت أن أعرّج على هنا لأرى إن كانوا يحتاجون لشيئ قبل العاصفة. حقّا؟
    Très bien. s'ils sont fidèles, ça élimine la maladie du sommeil. Open Subtitles حسناً إذاً نشطب داء النوم إن كانوا ينكرون الخيانة
    Et s'ils veulent juste nous faire sortir pour nous descendre ? Open Subtitles وماذا إن كانوا يريدون خروجنا ليطلقوا النار علينا ؟
    Je ne sais pas, mais s'ils me voulaient mort, ils m'auraient tué chez Richard. Open Subtitles لا أدري، ولكن إن كانوا يريدون قتلي لفعلوا في منزل ريتشارد
    Sauf s'ils ne veulent pas que tu saches qu'ils sont là. Open Subtitles إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك
    Cette intéraction avec ses victimes c'est l'étape finale pour déterminer si ils vont mourir. Open Subtitles هذا التواصل مع الضحايا هو الخطوة النهائية للتقرير إن كانوا سيموتون
    Le Secrétaire général a décrit les effets de cette crise sur des centaines de millions de personnes qui ne savent pas si elles auront suffisamment à manger demain. UN وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا.
    qu'ils soient reconnus ou méconnus, ces héros montrent que la lutte pour la dignité humaine est la plus puissante des forces. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    On ne donne pas des uniformes, si on ne veut pas faire des soldats. Open Subtitles لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً
    Je pourrais voir dans les archives s'il y a quelque chose. Open Subtitles يمكنني الاطلاع على أرشيفهم ورؤية إن كانوا التقطوا شيء
    si c'est la police, on est en état d'arrestation ? Open Subtitles بشري إن كانوا شرطة, فهل نحن قيد الإعتقال؟
    Je vais voir si les hommes en bleu peuvent tirer une empreinte valable de ca Open Subtitles سأرى رجال المسح إن كانوا سيستخرجون بصمةً من هذا القرص الدوار بالعملة
    qu'ils soient ou non derrière les attaques on ne peut nier que Ferrous Corp est sorti gagnant du conflit à ce jour. Open Subtitles بغض النظر إن كانوا هم الذين خلف الهجوم أم لا ليس هناك من ينكر أن شركة الأسمنت واصلوا تقدم الصراع حتى الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus