le Conseil des droits de l'homme joue un rôle crucial dans la protection et l'application universelle des droits de l'homme. | UN | وأردف قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يقوم بدور حساس في حماية وتعميم حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
le Conseil des droits de l'homme est l'organe compétent pour examiner la situation et il doit jouer un rôle de premier plan à cet égard. | UN | وأضاف قائلاً إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المختصة ببحث الوضع ويجب أن يُكَلَّف بدور بارز في هذا الشأن. |
le Conseil des droits de l'homme est le principal forum au sein duquel est débattue la question de la défense des droits de l'homme. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
le Conseil des droits de l'homme constitue la tribune adéquate pour l'examen des questions de ce type. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب للنظر في هذه القضايا. |
le Conseil des droits de l'homme est tributaire des informations fournies par des experts indépendants pour prendre des décisions bien fondées. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يعتمد على إسهامات الخبراء المستقلين في اتخاذ قرارات مستنيرة. |
le Conseil des droits de l'homme est la seule tribune dans laquelle il peut être débattu des droits de l'homme de façon impartiale et non politisée. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب الوحيد الذي يمكن فيه تناول حقوق الإنسان بطريقة محايدة وغير مسيّسة. |
le Conseil des droits de l'homme n'a pu parvenir à des résultats significatifs sur cette question. | UN | وقال في هذا الصدد إن مجلس حقوق الإنسان قد عجز عن التوصل إلى نتيجة موضوعية بشأن هذه الحالة. |
le Conseil des droits de l'homme hérite d'une base solide d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يرث أساسا قويا من صكوك حقوق الإنسان. |
le Conseil des droits de l'homme est chargé de renforcer le statut des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يعزز مكانة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
le Conseil des droits de l'homme nouvellement créé possède le potentiel pour renforcer considérablement la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان المؤسس حديثا يتمتع بإمكانية أن يقوي ويعزز بقدر كبير حماية حقوق الإنسان في كل أرجاء العالم. |
le Conseil des droits de l'homme se penche actuellement sur le droit à la paix et rédige une résolution sur la question. | UN | 13 - واسترسل قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يقوم حاليا بمعالجة مسألة الحق في السلام وبصدد صياغة قرار بشأنها. |
le Conseil des droits de l'homme est victime d'une politisation accrue plutôt que de son succès, comme le prétend son Président. | UN | واسترسل قائلا إن مجلس حقوق الإنسان أصبح ضحية للتسييس المتزايد، وليس ضحية لنجاحه، كما ادعى ذلك رئيسه. |
Il est indispensable que le Conseil des droits de l'homme, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, fasse rapport tous les ans à l'Assemblée générale. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان، باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة، ملزم برفع تقرير سنوي إلى الجمعية. |
Enfin, le Conseil des droits de l'homme et les mécanismes qui l'accompagnent, notamment l'Examen périodique universel, jouissent du respect de la communauté internationale. | UN | أخيراً، إن مجلس حقوق الإنسان، هو وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل، يحظى باحترام المجتمع الدولي. |
Les violations des droits de l'homme doivent être examinées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل الذي يجب أن تعالج فيه انتهاكات حقوق الإنسان. |
C'est le Conseil des droits de l'homme qui est l'organe le plus compétent pour surveiller le respect des droits de l'homme au moyen du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان الذي يعمل من خلال استعراضه الدوري الشامل هو الهيئة الأكثر اختصاصاً برصد حقوق الإنسان. |
le Conseil des droits de l'homme poursuit son œuvre importante de promotion et de défense des droits de l'homme. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله الهام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Contrairement à ce qu'affirme la délégation néo-zélandaise, le Conseil des droits de l'homme est l'instance où devraient être examinées les situations relatives aux droits de l'homme. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان، خلافا لما يؤكده الوفد النيوزيلندي، هو المحفل الذي يجب أن تُنظر فيه حالات حقوق الإنسان. |
le Conseil des droits de l'homme est l'organe de l'ONU spécialisé et compétent chargé d'examiner les situations en matière de droits de l'homme dans tous les pays. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان جهاز الأمم المتحدة المختص والمتخصص الذي يتحمل مسؤولية النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
Dans une certaine mesure, le Conseil des droits de l'homme est victime de son succès : le nombre de résolutions, de décisions, de groupes de discussion et de dialogues interactifs ne cesse d'augmenter et la charge de travail s'accroît considérablement. | UN | واسترسل قائلا إن مجلس حقوق الإنسان هو إلى حد ما ضحية نجاحه: فعدد القرارات والمقررات والأفرقة والحوارات التفاعلية يتزايد باستمرار، كما أن حجم العمل يزداد بصورة هائلة. |