le Groupe des 77 et la Chine espèrent que le texte à l'examen fera l'objet de consultations fructueuses et pourra être adopté par consensus. | UN | واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
le Groupe des 77 et la Chine estiment que les problèmes auxquels notre planète est confrontée sont réels et urgents. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقد أن المشاكل التي تواجه كوكبنا مشاكل حقيقية وذات طابع ملح. |
le Groupe des États d'Afrique demande au Secrétariat de prendre d'urgence des mesures pour régler les questions en suspens. | UN | وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة. |
A Gojam, un groupe de jeunes orthodoxes auraient attaqué un évangélique et lui aurait arraché un oeil. | UN | ويقال إن مجموعة من الشبان اﻷعضاء في الكنيسة اﻷرثوذكسية في كوجام هاجموا عضواً في الكنيسة الانجيلية وفقأوا عينه. |
Je souhaite que cela soit noté, car je ne voudrais pas donner l'impression que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes est revenu sur un accord déjà conclu. | UN | وأود تسجيل ذلك حتى لا يقال إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي نكثت بأي اتفاق. |
le Groupe des 77 et la Chine appuient le Conseil d'administration du PNUE et les décisions adoptées à sa vingt-quatrième session. | UN | وقال إن مجموعة الـ77 والصين تؤيد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمقرّرات المعتمدة في دورته الرابعة عشرة. |
le Groupe des 77 avait de tous temps appuyé les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ ما برحت تؤيد باستمرار أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
le Groupe des 77 est très préoccupé par les conditions entourant l'aide au développement, et mon gouvernement partage cette préoccupation. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر بالانشغال البالغ إزاء فرض شروط على المساعدة الانمائية، وهو رأي تتشاطره حكومتي. |
le Groupe des 77 et la Chine voudraient rappeler que ce n'est pas la première fois qu'une telle situation se présente. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تودان أن تــذكرا بأن هذه ليست المرة اﻷولى التي تنشأ فيها هذه الحالــة. |
le Groupe des 77 et la Chine estiment donc que nos débats doivent être fondés sur la reconnaissance des principes convenus et des pratiques actuelles. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقدان إذن أن مناقشاتنا يجب أن ترتكز على التسليم الواجب بالمبادئ المتفق عليها والممارسات الحالية. |
le Groupe des États d'Europe orientale vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir accédé à vos fonctions de premier Président de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. | UN | إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
le Groupe des États arabes pense que la protection de tous les droits de l'homme se sustente de l'éducation, laquelle est un droit pour tous les citoyens. | UN | وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين. |
un groupe de travail composé d'universitaires, d'experts du Ministère de la justice, de procureurs et de juges élabore actuellement un projet. | UN | وقال إن مجموعة عمل مؤلفة من أكاديميين وخبراء من وزارة العدل ومدعين عامين وقضاة، تعمل حالياً على صياغة مشروع. |
Parfois, ces mesures avaient même été prises par un groupe d'États, sans l'autorisation du Conseil de sécurité. | UN | بل إن مجموعة من الدول اتخذت مثل هذه التدابير من حين لآخر دون أن يأذن لها مجلس الأمن بذلك. |
Le représentant d'un groupe d'appui aux peuples autochtones a déclaré que ce groupe avait nommé un autochtone en qualité de consultant pour les questions autochtones. | UN | وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين. |
J'ajoute que le Groupe témoin de LA est le plus inutile. Écoutez-les. | Open Subtitles | هل لي أن أقول أيضاً إن مجموعة لوس أنجلس هي الأسوأ على الإطلاق؟ |
Il annonce que le Groupe des 77 et la Chine proposent que soient examinées dans cet ensemble de points les questions relatives au financement du développement et à l'amélioration de l'accès aux marchés des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اقترحت إدراج المسائل المتعلقة بتمويل التنمية وتحسين سبل وصول البلدان النامية وخصوصا أقل البلدان نموا، إلى اﻷسواق، ضمن مجموعة البنود المعروضة على اللجنة. |
49. Il a déclaré que le Groupe des Nations Unies pour le développement était un outil opérationnel et transparent dont le plan de travail était mis à jour régulièrement. | UN | ٤٩ - وقال إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وسيلة تنفيذية وشفافة وأن خطة عملها تحدث على نحو منتظم. |
Le Groupe de Rio espère que des progrès notables seront accomplis à la Conférence de Cancún sur les changements climatiques. | UN | وقال إن مجموعة ريو تأمل في إحراز تقدّم هام في مؤتمر تغيُّر المناخ المعتزم عقده في كانكون. |