le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution relatif à l'AIEA fait partie de la tradition. | UN | إن مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع قرار تقليدي. |
Je ne dis pas que le projet de résolution correspond en tous points à ce qu'il souhaitait, mais plusieurs éléments et considérations répondent à ses préoccupations. | UN | ولا أقول إن مشروع القرار هذا أوفى بكل ما ينشده السيد كوربن، بيد أن هناك تعديلات أدخلت على بضعة عناصر استجابة لشواغله. |
le projet de résolution traduit l'attachement des auteurs à la non-prolifération et les aspirations de la communauté internationale à atteindre cet objectif. | UN | إن مشروع القرار يعبر عن التزام المشاركين في تقديمه بعدم الانتشار وعن تطلع المجتمع الدولي إلى تحقيق نفس الهدف. |
ce projet de résolution remettra en question la mise en oeuvre de l'Accord-cadre au lieu de contribuer à régler la question nucléaire. | UN | إن مشروع القرار لن يؤدي إلا إلى تعريض تنفيذ إطار العمل للخطر بدلا من المساعدة على تسوية المسألة النووية. |
le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission pour adoption à l'Assemblée générale figure au paragraphe 11 du rapport. | UN | إن مشروع القرار الذي أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمده وارد في الفقرة ١١ من ذلك التقرير. |
le projet de résolution sur la viabilité des pêches reflète nombre d'éléments importants pour la protection et la gestion des requins. | UN | إن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يعكس عددا من العناصر الهامة للحفاظ على سمك القرش وإدارة مصائده. |
le projet de résolution fait aussi abstraction du tort fait aux enfants par ces campagnes palestiniennes de terrorisme et de violence. | UN | ومضى يقول إن مشروع القرار تجاهل أيضا الإيذاء الذي يلحق بالأطفال من جراء حملة العنف والإرهاب الفلسطينية. |
le projet de résolution A⁄C.6⁄59⁄L.8 propose une approche réaliste et pragmatique. | UN | واختتمت قائلة إن مشروع القرار يتيح نهجا واقعيا ومجديا. |
le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده. |
le projet de résolution constitue une tentative par un groupe de pays d'imposer ses souhaits à tous les pays. | UN | وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان. |
le projet de résolution que nous apprêtons à adopter aujourd'hui contient de nombreuses recommandations pertinentes visant à résoudre ces problèmes. | UN | إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يتضمن العديد من التوصيات الهامة الرامية إلى معالجة هذه الانتكاسات. |
le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Toutefois, le projet de résolution à l'examen ne réussit pas à offrir des idées novatrices susceptibles de dégager un consensus au sein de la Commission. | UN | وقال إن مشروع القرار قيد النظر فشل، مع ذلك، في تقديم أفكار مبتكرة تستطيع تقريب اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء. |
le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
ce projet de résolution apportera des changements et aura des répercussions importantes sur l'ONU et le prochain millénaire. | UN | إن مشروع القرار هذا سيسفر عن تغيرات ونتائج عميقة اﻷثر بالنسبة لﻷمم المتحدة في اﻷلفية المقبلة. |
ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet de résolution reflète les opinions exprimées par les États Membres sur le texte et respecte toutes les sensibilités. | UN | إن مشروع القرار يعبر عن الآراء التي طرحتها الدول الأعضاء بشأن المشروع ويراعي شواغلها. |
ce texte demande une action appropriée pour répondre aux besoins fondamentaux. | UN | إن مشروع القرار يدعو الى اتخاذ إجراء في حينه وعلى أساس الاحتياجات. |
La portée du projet de résolution est vaste et englobe également des mesures intérimaires primordiales pour réduire le danger nucléaire. | UN | إن مشروع القرار شامل في نطاقه ويجمع أيضا تدابير حيوية مؤقتة لتخفيض حدة الخطر النووي. |