ويكيبيديا

    "إن مصير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le sort
        
    • le destin
        
    • sort de
        
    le sort des pays en cours de transformation pose un problème qui n'est pas uniquement le leur. UN إن مصير البلدان التي تمر بعملية التحول ليس مشكلتها وحدها.
    C'est le sort de ces victimes qu'il faut garder à l'esprit lors de l'élaboration du programme d'action pour la troisième décennie. UN إن مصير هؤلاء اﻷبرياء هو الذي يجب أن يظل ماثلا في اﻷذهان عند وضع برنامج عمل العقد الثالث.
    le sort des nations, en particulier des nations aussi petites que la nôtre, ne dépend que de nous. UN إن مصير الأمم، ولا سيما الصغيرة منها مثل بلادنا، ليس في أيدينا فقط.
    le destin de la patrie et celui de la nation se confondent, de même que le destin de tous nos compatriotes à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN إن مصير الوطـن هـو فـي الحال مصير اﻷمـة، ومصير كـل أبناء وطننا فـي الداخـل والخارج.
    le destin de Cuba est entre les mains du peuple cubain, qui a le droit de suivre le système économique et social de son choix et qu'il juge le mieux adapté à son environnement. UN إن مصير كوبا يقرره الشعب الكوبي، الذي من حقه أن يختار نظامه الاقتصادي والاجتماعي الأنسب لظروفه.
    On peut affirmer sans exagérer que le sort de la Conférence est en jeu. UN فلا مبالغة في القول إن مصير مؤتمر نزع السلاح قد بات مُعرَّضاً للخطر.
    le sort des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constitue l'un des principaux sujets abordés dans le cadre du processus de réforme. UN إن مصير الأشخاص المشردين داخليا من بين المواضيع الرئيسية التي تعالج في عملية الإصلاح هذه.
    L'un d'entre eux est allé jusqu'à dire que le sort des animaux en Europe était plus enviable que celui des êtres humains en Afghanistan. UN وقال أحدهم إن مصير الحيوانات في أوروبا أفضل من مصير اﻹنسان في افغانستان.
    L'enjeu, c'est le sort de nos négociations, le sort de cet objectif depuis longtemps visé. UN إن مصير مفاوضاتنا - مصير الهدف الذي طال السعي إليه - لا يزال غير أكيد.
    le sort de la population civile innocente est au coeur de nos préoccupations. UN إن مصير السكان المدنيين اﻷبرياء يكمن في صميم شواغلنا.
    le sort du processus de paix en Amérique centrale repose en fin de compte entre les mains des peuples et des gouvernements de cette région. UN إن مصير عملية السلام في أمريكا الوسطى يظل، في النهاية، في أيدي شعوب وحكومات تلك المنطقة.
    le sort du projet de décision présidentielle dépendra pour beaucoup de la puissance d'entraînement, de la volonté de regarder vers l'avenir et de l'appui politique qui pourront être mobilisés. UN إن مصير مشروع المقرر الرئاسي يتوقف إلى حـد كبير على الزعامـة المتطلعـة إلى المستقبل وعلى الدعم السياسي.
    le sort de Jérusalem est un enjeu politique de très grande importance pour des millions de personnes du monde entier, et en particulier pour le monde islamique. UN 34 - ومضى قائلا إن مصير القدس يمثل قضية سياسية قوية لملايين الناس في سائر أرجاء العالم، ولا سيما في العالم الإسلامي.
    le sort des enfants réfugiés est particulièrement préoccupant. UN ٢٠ - إن مصير اﻷطفال اللاجئين يثير الكثير من المخاوف.
    le destin de l'ONU et de l'humanité est entre nos mains. UN إن مصير الأمم المتحدة وقدر البشرية هو في أيدينا.
    le destin de la Bosnie-Herzégovine a été intimement lié à l'ONU depuis le début de l'année 1992, date à laquelle mon pays est devenu État Membre. UN إن مصير البوسنة والهرسك ظل مرتبطا ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة منذ أوائل عـــام ١٩٩٢ عندما أصبح بلدي دولة عضوا فيها.
    le destin de l'Afrique se joue assurément dans le respect des engagements souscrits à Monterrey, à Gleneagles, à Doha, à Paris et, récemment, à Muskoka et à Toronto. UN إن مصير أفريقيا يتوقف بالتأكيد على الامتثال للالتزامات التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز والدوحة وباريس، ومؤخرا، في موسكوكا وتورونتو.
    le destin de l'ONU repose entre nos mains. Aussi devons-nous nous employer à promouvoir l'entente mutuelle, les solutions constructives, la responsabilité et la compétence. UN إن مصير الأمم المتحدة في أيدينا، وهو ما يحتم علينا أن نسعى جاهدين لتشجيع التفاهم المتبادل والنُهج البنّاءة والمسؤولية والكفاءة.
    le destin d"Adonias est de régner, et je le servirai fidèlement. Open Subtitles إن مصير " أدونيا " هو الحكم و أنا سوف أخدمه بإخلاص
    le destin de milliards d'êtres dépend de vous. Open Subtitles إن مصير المليارات سيكون وقفاً عليكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد