ويكيبيديا

    "إيتا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ETA
        
    • Etta
        
    • Ita
        
    Le risque était d'autant plus réel que l'auteur était présenté dans la presse par les autorités espagnoles comme l'un des dirigeants de l'ETA. UN وقال إن الخطر كان حقيقياً وبخاصة أن السلطات الإسبانية قد وصفته في الصحف بأنه أحد زعماء منظمة إيتا.
    Il soutient que l'ETA a pour politique de déposer, par l'intermédiaire de ses membres, de leur famille et de leurs avocats, des plaintes, au hasard, auprès de toutes sortes d'organisations internationales. UN وتزعم أن من سلوك أعضاء منظمة إيتا وأسرها ومحاميها أن يرفعوا الشكاوى جزافا لكل المنظمات الدولية على اختلاف أنواعها.
    Des plaintes analogues ont été déposées par d'autres parents de membres de l'ETA en détention. UN وقد رفع أعضاء أسر آخرون لسجناء من منظمة إيتا شكاوى مشابهة.
    Etta a acheté ces costumes pour qu'on les porte. Open Subtitles إيتا اشترى هذه البدل حتى نتمكن من ارتدائها ، بوتش
    Mme Ita Nadia Kalyanamitra, Centre de communication et d̓information pour la femme Mme Nursyahbani Katjasungkana UN السيدة إيتا ناديا كالياناميترا، مركز الاتصال والإعلام الخاص بالمرأة
    Ici, l'étoile géante ETA Carinae est la mère de nombreuses jeunes étoiles. Open Subtitles هنا، النجم العملاق، إيتا كارينا، هو والد العديد من النجوم الصغيرة
    Cette matière est balayée par les radiations d'ETA Carinae. Open Subtitles هذا بصرف النظر من الانبعاثات التي تصدر من إيتا كارينا.
    Si ETA Carinae explose, qu'arrivera-t-il à la planète Terre ? Open Subtitles "إن إنفجرت "إيتا كارينا ما الذي سيحدث للأرض؟
    Tout d'abord l'auteur avait été condamné en France pour ses liens avec l'ETA, était recherché par la police espagnole et était soupçonné, selon la presse, d'occuper une position importante au sein de cette organisation. UN فأولا كان مقدم البلاغ قد أدين في فرنسا لصلته بمنظمة إيتا وكانت الشرطة الإسبانية تبحث عنه وكان مشتبها في شغله لمركز مهم داخل هذه المنظمة، حسبما أفادت الصحف.
    D'après l'auteur, le Ministre de la justice a déclaré qu'il ferait tout ce qui était en son pouvoir pour que de nouvelles accusations soient formulées contre ces personnes et éviter ainsi leur libération, dès lors qu'elles continuaient d'entretenir des liens avec l'organisation ETA. UN ويدعي صاحب البلاغ أن وزير العدل قد صرّح بأنه سيبذل كل ما بوسعه ليقدم اتهامات جديدة ضد هؤلاء الأشخاص، ليحول بذلك دون الإفراج عنهم، ذلك أنهم كانوا ما زالوا على صلة بمنظمة إيتا.
    Elles y ont trouvé une lettre qui avait été écrite par l'auteur depuis la prison et adressée à ces deux membres de la direction de l'ETA en France. UN وفي خضم عملية التفتيش، عثرت السلطات على رسالة كتبها صاحب البلاغ من السجن إلى هذين العضوين في مقر قيادة منظمة إيتا بفرنسا.
    L'auteur nie avoir écrit la lettre datée du 1er juin 2001, censée être adressée à des membres de l'ETA. UN وينكر صاحب البلاغ أنه صاحب الرسالة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001، المدَّعى أنها كانت موجّهة إلى أعضاء من منظمة إيتا.
    La simple expression d'un soutien idéologique à une organisation comme l'ETA, depuis l'intérieur d'une prison, ne peut être constitutive de l'infraction d'appartenance à une bande armée, et ne répond pas aux critères de cette qualification pénale. UN ومجرد التعبير عن الدعم الأيديولوجي لمنظمة كمنظمة إيتا من داخل السجن لا يمكن أن يقيم الدليل على جريمة الانتماء إلى المنظمة، ولا يثبت في حد ذاته عناصر هذا الفعل الجنائي.
    L'auteur a été condamné pour des faits délictueux commis entre le moment où il a rejoint l'ETA en 1978 et le moment où il a été arrêté en 1990. UN وقد أُدين صاحب البلاغ بارتكاب أفعال جرمية منذ انضمامه إلى منظمة إيتا في عام 1978 حتى تاريخ إلقاء القبض عليه في عام 1990.
    Lors du procès pénal, il a été démontré que l'appartenance de l'auteur à l'ETA avait été continue et permanente, ayant commencé avant son arrestation et s'étant poursuivie pendant son emprisonnement. UN وقد ثبت في الدعوى الجنائية استمرار ودوام انتمائه إلى منظمة إيتا قبل إلقاء القبض عليه وإبان مكوثه في السجن، مما لا يُجيز تقديم بلاغ جديد " بانتماء جديد " للمنظمة.
    D'après l'auteur, le Ministre de la justice a déclaré qu'il ferait tout ce qui était en son pouvoir pour que de nouvelles accusations soient formulées contre ces personnes et éviter ainsi leur libération, dès lors qu'elles continuaient d'entretenir des liens avec l'organisation ETA. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن وزير العدل قد صرّح بأنه سيبذل كل ما بوسعه لتوجيه اتهامات جديدة إلى هؤلاء الأشخاص منعاً للإفراج عنهم، ذلك أنهم كانوا ما زالوا على صلة بمنظمة إيتا.
    M. Mackinley, je vous présente Mlle Etta Place. Open Subtitles السيد البيون ماكينلى اسمحوا لي تقديم الآنسة إيتا مكان
    Tu te souviens quand on est allés en vacances à Denver, avec Etta? Open Subtitles هل تذكر عندما ذهبنا مع إيتا لديينفر فى أجازة ؟
    Etta a pris du boeuf, moi du poulet, et toi... Open Subtitles تناولنا عشائنا فى الفندق إيتا أخذت لحم بقرى و أنا تناولت دجاجاً
    Ces religieuses, Ita Ford, Maura Clarke, Dorothy Kazel et Jean Donovan, ont été conduites en un lieu isolé, où on les a exécutées en tirant sur elles à bout portant. UN وأخذت عضوات الكنيسة إيتا فورد ومورا كلارك ودوروثي كازل وجين دونوفان، الى بقعة منعزلة وجرى إعدامهن في وقت لاحق بإطلاق النار عليهن من مدى قريب.
    Deux des quatre religieuses assassinées, Ita Ford et Maura Clark, travaillaient à Chalatenango et revenaient du Nicaragua. UN وكانت اثنتان من عضوات الكنيسة اﻷربع المقتولات، وهما إيتا فورد ومورا كليرك، تعملان في تشالاتينانغو، وكانتا عائدتين من نيكاراغوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد