"إيراني" - قاموس عربي فرنسي

    إِيرَانِيّ

    صفة

    إِيرَانِيّ

    اسم

    ويكيبيديا

    "إيراني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • iranien
        
    • iranienne
        
    • iraniens
        
    • Iran
        
    • Irani
        
    Par la suite, un responsable iranien a indiqué que quelque 700 prisonniers de guerre iraniens étaient encore détenus en Iraq. UN وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.
    Nous avons nié catégoriquement l'implication de tout responsable ou organisme iranien dans le complot présumé. UN وقد رفضنا رفضا قاطعا توريط أي موظف إيراني أو وكالة في المؤامرة المزعومة.
    Un cas concerne un écrivain iranien arrêté en 1998 à l'aéroport Mehrabad de Téhéran alors qu'il s'apprêtait à quitter le pays pour rendre visite à des membres de sa famille à l'étranger. UN وتتعلق إحدى الحالات بكاتب إيراني احتُجز في مطار مهرباد في طهران في عام 1998 وهو يغادر البلد لزيارة أسرته في الخارج.
    b) À 9 heures, une vedette militaire iranienne a quitté le port d'Abadan en direction du large avec 10 militaires à son bord. UN ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين.
    iranienne; Iran (République islamique d') UN إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Au cours des échanges de coups de feu qui ont suivi, un Iraquien a été tué et un appelé iranien a été blessé. UN وفي معرض النزاع الذي تلا ذلك قُتل أحد العراقيين وأصيب مجند إيراني بجراح.
    Un agent consulaire iranien lui a rendu visite en détention, avant qu'il soit expulsé, et le Gouvernement iranien connaît parfaitement ses griefs et la nature de l'affaire. UN وكان مسؤول قنصلي إيراني قد زاره أثناء الاحتجاز قبل ترحيله، وكانت الحكومة الإيرانية على علم تام بادعاءاته وبطبيعة قضيته.
    Décision concernant une réclamation relative à un détenu iranien décédé, prise par UN مجلس الإدارة مقرر بشأن مطالبة سجين إيراني متوفى
    Aux Jeux olympiques d'Athènes, par exemple, un judoka iranien a refusé de disputer un combat avec un concurrent israélien. UN ففي الألعاب الأولمبية بأثينا مثلا، رفض لاعب جيدو إيراني التنافس مع رياضي إسرائيلي.
    Un iranien a été blessé et les contrebandiers ont pris la fuite. UN وأسفرت المواجهة عن إصابة فرد إيراني بجروح ومن ثم لاذ المهربون بالفرار.
    Lors d'un de ces incidents, les forces iraquiennes ont détruit le matériel de communication d'un navire iranien et dépouillé ses passagers de leurs biens. UN وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم.
    Si le Rapporteur spécial avait pris la peine de s'assurer auprès de n'importe quel iranien de l'étranger de la véracité de ce qu'il avance, il aurait compris toute l'absurdité de cette accusation. UN ولو كان قد بُذل جهد لتقصي المسألة من أي إيراني في الخارج، ﻷصبح سُخف الاتهام واضحا للعيان.
    Les représentants gouvernementaux ont précisé que cette procédure applicable à tout citoyen iranien avait notamment pour objet de veiller au respect des religions et de censurer si nécessaire toute atteinte aux valeurs religieuses. UN وأوضح الممثلون الحكوميون أن هذا اﻹجراء المطبق على كل مواطن إيراني يهدف بنوع خاص إلى السهر على احترام اﻷديان، وحذف كل مساس بالقيم الدينية عند الاقتضاء.
    iranienne; Iran (République islamique d') UN إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية
    Une délégation iranienne de haut rang participant à la réunion a tenu un dialogue interactif et fructueux avec les membres du Comité. UN وقد حضر الاجتماع وفد إيراني رفيع المستوى، وأجرى حوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء اللجنة.
    Une délégation iranienne composée de quatre personnes, dont le Ministre Pourmohamadi, avait soumis des demandes de visa pour les États-Unis en vue de se rendre à New York pour assister à la réunion en question. UN لقد طلب وفد إيراني مؤلف من أربعة أشخاص، منهم الوزير بورمحمدي تأشيرات للسفر إلى نيويورك لحضور الاجتماع المذكور.
    Sept réfugiés relevant du mandat du HCR, d'origine iranienne et iraquienne, bénéficient d'une assistance à Mazar-i-Sharif en attendant leur rapatriement ou une possibilité de réinstallation dans un autre pays. UN وهناك ٧ لاجئين تحت الولاية، وهم من أصل إيراني وعراقي، تساعدهم المفوضية في مزار الشريف ريثما تتم إعادتهم الى وطنهم أو يتم تحديد بلد ﻹعادة توطينهم فيه.
    L'argent pourrait être transféré en espèces ou transiter par le compte que la société de négoce ou la société écran détiendrait dans une banque intermédiaire locale (et non iranienne). UN كما يمكن أن يتم التحويل نقدًا أو عن طريق حساب الشركة التجارية أو الشركة الوهمية مع مصرف محلي وسيط وليس إيراني.
    Cette position fondamentale a été réaffirmée à de nombreuses occasions par tous les hauts responsables iraniens. UN وما انفك كل مسؤول إيراني سام يؤكد هذا الموقف الأساسي في شتى المناسبات.
    Un autre groupe de 3 200 réfugiés iraniens d'origine kurde vivent actuellement dans les villes d'Erbil et Sulemaniya, dans le nord de l'Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    Temhton Irani... Véritable bourreau des cœurs de 50 ans, de Parsi Colony... et plus grand expert en ouverture de coffre fort. Open Subtitles -تامي إيراني في الخمسين من عمره و يسكن في الحي البارسي و هو أفضل أفضل مفكك للخزائن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد