À cet effet, il faudra préciser si les organisations internationales sont dotées d'une personnalité juridique limitée ou pleine. | UN | ولذلك يلزم إيضاح ما إذا كان للمنظمات الدولية شخصية قانونية محدودة أو كاملة. |
:: Veuillez préciser si la revendication de motifs politiques peut motiver le rejet de demandes d'extradition visant des personnes accusées de terrorisme. | UN | :: يرجى إيضاح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية يُعتبر سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين. |
Dans votre réponse, veillez à préciser si l'adoption et la mise en œuvre d'une nouvelle politique nationale en matière d'égalité des sexes sont prévues. | UN | في إجابتكم، يرجى إيضاح ما إذا كان سيتم اعتماد سياسة جنسانية وطنية جديدة وتنفيذها. |
:: Veuillez indiquer si l'extradition est régie par une loi ou par les traités bilatéraux. | UN | □ يرجى إيضاح ما إذا كان يتم الترتيب بموجب قانون لتسليم المجرمين أو ما إذا كان ذلك يخضع لمعاهدات ثنائية؟ |
Veuillez indiquer si le projet de loi antiterroriste indonésien est censé garantir l'application intégrale de l'alinéa a) du paragraphe 2. | UN | الرجاء إيضاح ما إذا كان التنفيذ الكامل للفقرة الفرعية 2 (أ) سيتم عن طريق مشروع القانون الإندونيسي لمكافحة الإرهاب. |
Veuillez en outre indiquer s'il est envisagé de revoir les déclarations interprétatives concernant la Convention. | UN | ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كان من المتوخى استعراض الإعلانات التفسيرية بصدد الاتفاقية. |
Veuillez préciser si et comment la loi indienne relative à l'impôt sur le revenu et la loi relative à l'enregistrement des sociétés sont applicables à cet égard. | UN | ويرجى إيضاح ما إذا كان قانون ضريبة الدخل وقانون تسجيل الجمعيات في الهند ينطبقان في هذا المجال، وكيفية ذلك. |
Veuillez préciser si le rapport a été approuvé par le Conseil des ministres et présenté au Parlement. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان. |
Veuillez préciser si le Centre a été mis en place. | UN | فيرجى إيضاح ما إذا كان هذا المركز قد أنشئ. |
préciser si les plans existants ont fait l'objet d'une analyse concertée et si les stratégies des partenaires internationaux sont compatibles avec la stratégie nationale. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان قد جرى تحليل متسق للخطط القائمة. ومن المتعين أن يتضمن ذلك جعل استراتيجيات الشركاء الدوليين مترابطة على المستوى الوطني |
Étant donné qu'il est prévu à l'article 17 sexies que le tribunal arbitral peut exiger une garantie en rapport avec une injonction préliminaire, il convient de préciser si une injonction préliminaire s'impose aux parties avant qu'une garantie soit ou non mise en place. | UN | وتسليماً بالحكم الوارد في المادة 17 خامساً بأنه يمكن لهيئة التحكيم أن تطلب تقديم ضمان فيما يتصل بأمر أوَّلي ما، فإنه من الضروري إيضاح ما إذا كان الأمر الأوَّلي ملزماً أو غير ملزم قبل تقديم الضمان. |
Question 1 : Veuillez préciser si le rapport a été approuvé par le Cabinet et présenté au Parlement ? | UN | 1 - القضية: يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير قد حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان. |
De plus, il faudrait préciser si des mesures spéciales temporaires sont envisagées et si on a entrepris de diversifier les possibilités d'emploi pour les femmes et de les inciter à opter pour des professions dominées par les hommes, et aussi si un mécanisme particulier a été mis en place pour régler les plaintes de discrimination salariale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح ما إذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وما إذا كانت قد اتُخذت خطوات لتنويع فرص توظيف المرأة وتشجيعها على الدخول في المهن التي يسيطر عليها الرجل، وما إذا كانت قد أُنشئت آلية للبت في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور. |
36. Vingt-sept États ont signalé que les principes généraux de la procédure civile s'appliquaient, sans préciser si cela signifiait que des conditions additionnelles seraient requises. | UN | 36- أفادت 27 دولة بأن المبادئ العامة للإجراءات المدنية تنطبق في هذا الشأن دون إيضاح ما إذا كان ذلك يعني ضمنا طلب شروط إضافية. |
Veuillez indiquer si votre pays bénéficie d'une dérogation spécifique pour les bromodiphényléthers conformément à la partie IV et/ou à la partie V de l'annexe A de la Convention de Stockholm. | UN | أولاً- يرجى إيضاح ما إذا كان بلدكم مسجل لإعفاء محدد يخص الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم وفقاً للجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف للاتفاقية. |
Veuillez indiquer si la loi accorde un traitement égal aux femmes et aux hommes en ce qui concerne leur capacité juridique de contracter et d'administrer des biens, de même que dans le contexte des procédures judiciaires. | UN | 28 - يرجى إيضاح ما إذا كان القانون يساوي بين المرأة والرجل من حيث الأهلية القانونية لإبرام العقود وإدارة الممتلكات وكذلك الأهلية القانونية أمام المحاكم. |
Veuillez indiquer si le principe de l'égalité des sexes et de la non-discrimination fondée sur le sexe est expressément énoncé dans la Loi fondamentale, et veuillez fournir des renseignements sur les mesures qui ont été prises (ou les mesures qui sont envisagées dans un laps de temps donné) pour garantir que ce principe sera pleinement applicable à tous les domaines du droit, conformément aux obligations découlant de la Convention. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يرد تحديدا في النظام الأساسي للحكم، وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، أو الخطوات التي ينظر في اتخاذها في حدود إطار زمني معين، لكفالة سريان هذا المبدأ تماما على جميع المجالات القانونية وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية. |
Veuillez indiquer si de telles dispositions ou mesures ont été prises au Liechtenstein et, si ce n'est pas le cas, comment le Liechtenstein se propose de surveiller l'utilisation qui est faite des fonds en question, par les organisations à but non lucratif notamment. > > | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان مثل هذه الأحكام أو التدابير موجود في لختنشتاين. وإذا كان الجواب بكلا، كيف تعتزم لختنشتاين رصد استخدام الأموال وما شابه من قِبَل المنظمات التي لا تبغي الربح؟ " |
1.8 Veuillez fournir des précisions sur les < < infractions de portée internationale > > dont fait état l'article 28 de la Constitution et indiquer si, aux termes de cet article, ces infractions ne sont pas passibles d'extradition. | UN | 1-8 رجاء تبيان ما هى الجرائم التي تعتبر " جرائم ذات نطاق دولي " على نحو ما جاء في المادة 28 من الدستور وكذلك إيضاح ما إذا كان لا يتسنى بحكم القانون تسليم مرتكبي هذه الجرائم. |
Veuillez en outre indiquer s'il est envisagé de revoir les déclarations interprétatives concernant la Convention. | UN | ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كان من المتوخى استعراض الإعلانات التفسيرية بصدد الاتفاقية. |
Il faudrait tirer au clair le point de savoir si l'article 16 s'applique aux situations qui sont visées à l'article 17. | UN | ولكن ينبغي إيضاح ما إذا كان مشروع المادة 16 ينطبق على حالات تندرج في إطار مشروع المادة 17. |