ويكيبيديا

    "اتحادا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une union
        
    • fédérations
        
    • uni
        
    • unie
        
    • une fédération
        
    • unis
        
    • unions
        
    • solidaire
        
    • un consortium
        
    • associations
        
    • syndicats
        
    • une association
        
    Il existe cependant une union douanière qui favorise les produits de la région au détriment des produits importés de l'extérieur. UN بيد أن هناك اتحادا جمركيا يفضل المنتجات اﻹقليمية على حساب البضائع الواردة من الخارج.
    Il ne s'agit peut-être pas d'une union politique intégrale, mais le Traité n'interdit pas seulement l'union politique intégrale. UN وربما لا يكون هذا الاتحاد اتحادا سياسيا كاملا ولكن المعاهدة لا تحظر الاتحاد السياسي الكامل فحسب.
    La Mesa Federal est une ONG regroupant 1 295 centres et 32 fédérations de retraités et de personnes du troisième âge vivant en institution. UN الرابطة الاتحادية منظمة غير حكومية تضم 295 1 مركزا و 32 اتحادا للمتقاعدين والشيوخ المقيمين في مؤسسات رعاية المسنين.
    Le monde est devenu plus uni et plus déterminé à lutter contre le terrorisme qui constitue une menace mondiale contre les valeurs qu'incarne la civilisation. UN لقد أصبح العالم أكثر اتحادا وأكثر تصميما على مكافحة الإرهاب كخطر عالمي يتهدد قيم المدنية.
    La communauté internationale doit être plus unie dans ses efforts pour construire un monde plus sûr et plus stable. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    Les communautés bosniaque et croate de la République ont réglé leurs divergences politiques et ont formé une fédération. UN فقد حسم المجتمعان البوسني والكرواتي في الجمهورية خلافاتهما السياسية وشكلا اتحادا.
    Nous devons être plus malins, plus rapides, plus innovants et, surtout, plus unis pour atteindre nos buts. UN ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا.
    Le Bélarus compte également 17 unions d'associations publiques et les mouvements de jeunesse se développent activement. UN ويوجد في بيلاروس أيضا 17 اتحادا للجمعيات العامة وتتطور فيها حركات الشباب بحيوية.
    Car l'année 2009 avait débuté par un message d'espoir, une vision d'un avenir meilleur et plus solidaire. UN لقد بدأ عام 2009 برسالة أمل، أي برؤية مستقبلية أفضل وأكثر اتحادا.
    En outre, l'unique soumissionnaire a indiqué qu'il avait constitué un consortium avec trois autres vendeurs. UN وإضافة إلى ذلك، أشار مقدم الاقتراح الوحيد إلى أنه أنشأ اتحادا مع ثلاثة بائعين آخرين.
    La famille devient une union lorsqu'un enfant vient au monde ou est adopté. UN وتصبح الأسرة اتحادا عندما يولد طفل أو يتم تبنيه.
    Nous avons créé une union durable et couronnée de succès avec la Russie, qui est notre voisin proche. UN وأقمنا اتحادا دائما وناجحا مع روسيا بوصفها أقرب جيراننا.
    Le Myanmar est une union composée de 135 races, toutes autochtones. UN وميانمار تُعتبر اتحادا يشمل 135 من العناصر، وكل هؤلاء من السكان الأصليين.
    Les banques centrales des Parties créeront une union interbancaire afin de se consulter et de coordonner les mesures à prendre. UN وتنشئ المصارف المركزية لﻷطراف اتحادا مصرفيا بهدف التشاور وتنسيق التدابير التي تنفذ.
    Le représentant d'UNISERV a souscrit aux vues exprimées par les deux autres fédérations de personnel. UN ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران.
    Les deux fédérations estimaient que les choses n'avaient guère changé à cet égard. UN وفي هذا الصدد، رأى اتحادا الموظفين أنه لم يحدث تغيّر يُذكر.
    Elle comprend des membres à part entière, qui sont des fédérations et associations nationales de centres sociaux et communautaires ou d'organismes similaires, dont 15 fédérations nationales représentant environ 14 millions de personnes dans 12 pays, et 4 fédérations régionales et locales représentant chacune au moins 40 organisations locales. UN وتتألف عضويته من أعضاء كاملي العضوية وهم الاتحادات والرابطات الوطنية لمراكز الاستيطان والجوار أو هيئات مماثلة تشمل ١٥ اتحادا وطنيا تمثل نحو ١٤ مليون شخص في ١٢ بلدا، وأربعة اتحادات إقليمية ومحلية، وكل منها يمثل ٤٠ منظمة محلية على اﻷقل.
    Pourtant le monde n'a jamais été aussi uni et déterminé à s'attaquer à ses problèmes comme une communauté indivisible. UN ومع ذلك فلم يبد عالمنا أكثر اتحادا مما هو الآن، أو أشد إصرارا على معالجة مشاكله كمجتمع واحد غير قابل للتجزئة.
    L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes donne la possibilité aux femmes et aux jeunes filles de faire entendre une voix encore plus unie et plus influente. UN وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمنح النساء والفتيات صوتا أقوى وأكثر اتحادا.
    Les Bosniaques et les Croates l'ont reconnu en créant une fédération et en approuvant le plan de paix proposé par le Groupe de contact. UN أما البوسنيون والكروات فقد اعترفوا بهذا بإنشائهم اتحادا وبتأييدهم خطة السلام التي طرحها فريق الاتصال.
    Nous ne doutons pas que cette crise nous rendra plus forts, plus énergiques et plus unis. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    Le CIUS réunit 114 organismes scientifiques nationaux et 29 unions scientifiques internationales et est de plus en plus sollicité pour parler au nom de la communauté scientifique internationale et fournir des conseils sur les questions scientifiques; UN ويضم المجلس الدولي للعلم 114 هيئة علمية وطنية و 29 اتحادا علميا دوليا، وهو يُدعى بشكل متزايد إلى التحدث باسم الأوساط العلمية الدولية وإلى تقديم المشورة بشأن المسائل العلمية؛
    Elle autorise une refondation de l'architecture financière internationale et peut nous permettre de concrétiser, à travers de nouveaux engagements, une vision d'un monde plus solidaire et plus équitable. UN فهي تبرر إصلاح الهيكل المالي الدولي وفي وسعها أن تمكننا، من خلال قطع التزامات جديدة، من تحقيق الرؤية المتمثلة في إنشاء عالم أكثر اتحادا وإنصافا.
    Les parties qui soumissionnent pour l’attribution du contrat ne forment pas nécessairement un consortium, du moins tant que le contrat n’a pas été conclu. UN فاﻷطراف المتقدمة بعطاءات من أجل المشروع لا تؤلف بالضرورة اتحادا للشركات، أو لنقل على اﻷقل أن ذلك لا يحدث الا بعد ابرام العقد.
    Il existe 37 syndicats nationaux qui sont ainsi coiffés par l'Histadrout. UN وثمة ٧٣ اتحادا وطنيا يعمل تحت مظلة الهستدروت.
    Dans ce contexte, la Commission a déclaré notamment que la communauté samie n'était pas une association au sens de l'article 11 de la Convention; UN وفي هذا السياق، ذكرت اللجنة، في جملة أمور، أن المجتمع المحلي الصامي ليس اتحادا في معنى المادة ١١ من الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد