On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
On envisageait en outre de prendre de nouvelles initiatives portant sur les stratégies du développement durable, le commerce et l'environnement, et l'économie environnementale. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
Nous sommes déterminés à préserver ces expressions de notre patrimoine culturel et nous continuerons à prendre de nouvelles initiatives en ce sens. | UN | ونحن ملتزمون بالمحافظة على هذا الموقع الذي يعبر عن تراثنا الثقافي، وسنواصل اتخاذ مبادرات جديدة. |
Elle a mentionné en particulier la déclaration du Comité demandant de nouvelles initiatives visant à renforcer l'application de la Convention. | UN | وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية. |
On prend aussi de nouvelles initiatives dans le secteur de la santé. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات جديدة في قطاع الصحة أيضا. |
Il est temps d'évaluer ce qui a été fait et d'envisager de nouvelles initiatives. | UN | وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة. |
Le Directeur exécutif fait observer que sans aborder directement ce problème, le Pacte de Paris encourage les pays à élaborer de nouvelles initiatives dans ce domaine. | UN | ولاحظ المدير التنفيذي أنه بدون معالجة هذه المشكلة مباشرة، فإن ميثاق باريس يشجع البلدان على اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الشأن. |
Elle a mentionné en particulier la déclaration du Comité demandant de nouvelles initiatives visant à renforcer l'application de la Convention. | UN | وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية. |
Les solutions passent aussi par de nouvelles initiatives visant à faciliter le développement de ces pays. | UN | وستستدعي الحلول أيضا اتخاذ مبادرات جديدة لتسهيل وضعها. |
L'ONU doit prendre de nouvelles initiatives pour que cesse cette intransigeance. | UN | وقال إنه يجب على اﻷمم المتحدة اتخاذ مبادرات جديدة لوضع حد لهذا التعنت. |
C'est ce qui ressort de la participation toujours assidue des États membres à ses travaux et de l'insistance avec laquelle les délégations préconisent de nouvelles initiatives. | UN | وتدل على هذا مشاركة الدول اﻷعضاء المستمرة في عمل اللجنة وما تمارسه الوفود من ضغط بهدف اتخاذ مبادرات جديدة. |
Ils ont invité les institutions de Bretton Woods à accélérer la mise en place de nouvelles initiatives concernant le problème de la dette multilatérale. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
Ils ont invité les institutions de Bretton Woods à accélérer la mise en place de nouvelles initiatives concernant le problème de la dette multilatérale. | UN | ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
:: Promouvoir de nouvelles initiatives, notamment d'un plan régional de promotion de l'éducation sanitaire | UN | :: تشجيع اتخاذ مبادرات جديدة تتضمن مراعاة الحاجة إلى خطة إقليمية عن تعزيز محو الأمية الصحية. |
de nouvelles initiatives ont donc été prises au niveau du secrétariat. | UN | ويجري في الوقت الراهن اتخاذ مبادرات جديدة في هذا الصدد على مستوى الأمانة. |
Le représentant escomptait de nouvelles initiatives visant à élargir l'impact de l'assistance de la CNUCED au niveau des pays et au niveau régional, en coopération avec d'autres organisations. | UN | وأعرب عن الأمل في اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة أثر المساعدة التي يقدمها الأونكتاد على المستوى القطري والمستوى الإقليمي بالتعاون مع منظمات أخرى. |
Dans ce contexte, de nouvelles initiatives sont prises pour favoriser l'accès aux voies de communication à l'échelon local à l'aide des techniques spatiales. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ مبادرات جديدة ترمي إلى تعزيز امكانية الوصول إلى قنوات الاتصالات على مستوى المجتمع المحلي باستخدام التكنولوجيا الفضائية. |