ويكيبيديا

    "اتفاقات التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords de coopération
        
    • accords de collaboration
        
    • ces accords
        
    • accord de coopération
        
    • de tels accords
        
    • arrangements de coopération
        
    À cet égard, nous apprécions hautement les accords de coopération récents signés avec les agences spatiales russe et allemande. UN وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية.
    Les deux côtés doivent participer à la prise de décision dans tous les accords de coopération. UN ويجب أن يشارك كلا الطرفين في عملية صنع القرارات في جميع اتفاقات التعاون.
    La coordination entre elles est parfois difficile, mais elle est facilitée par les accords de coopération passés entre diverses institutions. UN ورغم أن التنسيق كان أحياناً صعباً لكنه تيسر نتيجة اتفاقات التعاون التي دخلت فيها مختلف المؤسسات.
    Un pays a déclaré avoir intégré dans ses accords de coopération bilatéraux la possibilité d'une communication spontanée. UN وأفاد أحد البلدان بأنه أدرج في اتفاقات التعاون الثنائي إمكانية تقديم المعلومات دون طلب مسبق.
    De nombreux accords de collaboration ont été conclus entre les collectivités locales et l'Institut de la femme. UN ويتحقق التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون بين الإدارات المحلية ومعهد المرأة ذاته.
    Evaluation du rôle et des approches des services dans les accords de coopération régionale et sous-régionale UN تقييم دور ونهج الخدمات في اتفاقات التعاون الاقليميـة ودون الاقليمية ٠٠٠ ٠١
    Par des accords de coopération avec des ONG; UN اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    C'est pourquoi elle favorise les échanges culturels, dans le cadre d'accords de coopération culturelle, avec des pays amis appartenant à des civilisations et cultures très variées. UN لذلك فإنها تشجع التبادل الثقافي، في إطار اتفاقات التعاون الثقافي، مع بلدان صديقة تنتمي لحضارات وثقافات شديدة التنوع.
    En outre, ces accords de coopération nucléaire sont contraires aux engagements pris par le Groupe des fournisseurs nucléaires, qui est composé de 45 pays, dont plusieurs sont représentés ici aujourd'hui. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك اتفاقات التعاون النووي هذه الالتزامات التي أخذتها على عاتقها مجموعة موردي المواد النووية المكونة من 45 بلداً، بعضها حاضر هنا اليوم أيضاً.
    Le travail de formalisation d'accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes a commencé. UN وبدأ العمل لإضفاء الصفة الرسمية على اتفاقات التعاون الثنائية مع الإنتربول واليوروبول والمنظمة العالمية للجمارك.
    Sur cette base, les principes de partenariat ont été appliqués immédiatement dans le cadre de la révision des accords de coopération opérationnelle. UN واستنادا إلى هذا الإطار، فقد طبقت مبادئ الشراكة تطبيقا مباشرا اتخذ شكل تنقيح اتفاقات التعاون البرنامجي.
    Le Canada a fourni précédemment des renseignements sur les accords de coopération nucléaire dans son deuxième rapport (p. 13 et 23). UN وقد سبق أن قُدمت معلومات عن اتفاقات التعاون النووي في الصفحتين 13 و 23 من تقرير كندا الثاني.
    L'interaction avec les institutions internationales était régie par des accords de coopération ou de siège visant à faire en sorte que ces échanges soient fondés sur le respect du droit. UN ويستند التعاطي مع المؤسسات الدولية إلى أساس قانوني من خلال اتفاقات التعاون أو المقار التي تهدف إلى ضمان استناد أوجه التعاطي هذه إلى سيادة القانون.
    Pendant la même période, le délai moyen d'approbation des accords de coopération a été ramené de 11,6 à 10,4 jours. UN وفي نفس الفترة، انخفض متوسط الزمن اللازم للموافقة على اتفاقات التعاون من 11.6 يوما إلى 10.4 يوما.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الحفاظ على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    Nombre d'accords de coopération et de mémorandums signés avec les pays voisins et les parties intéressées UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    La Belgique mène actuellement des négociations en vue de conclure les accords de coopération suivants : UN وتقوم بلجيكا بالتفاوض حاليا بهدف إبرام اتفاقات التعاون المحددة التالية:
    Nombre d'accords de coopération et de mémorandums signés avec les pays voisins et les parties intéressées UN :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` المواظبة على عقد اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    En ce qui concerne la collaboration avec les organisations internationales, l'Alliance entretient un programme de travail chargé et a développé, avec nombre d'entre elles, des accords de collaboration de divers types. UN أما بخصوص التعاون مع المنظمات الدولية، فالتحالف لديه لائحة كاملة من العمل وأبرم مجموعة متنوعة من اتفاقات التعاون.
    Le Nuclear Non-Proliferation Act exige aussi la couverture complète par les garanties comme condition nécessaire pour tout accord de coopération nouveau ou modifié avec des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويقضي هذا القانون أيضا باشتراط الضمانات الشاملة النطاق في كل اتفاقات التعاون الجديدة أو المعدلة المبرمة مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    S'ils n'avaient pas été si prompts à conclure de tels accords de coopération nucléaire, au mépris le plus total des soucis de sécurité du Pakistan, la situation à l'intérieur et à l'extérieur de la Conférence du désarmement ne serait sans doute pas la même. UN فلو لم تتسرع وتتحمس لإبرام اتفاقات التعاون النووي هذه، دون مراعاة الضرورات الأمنية لباكستان، لكان من الممكن جداً أن يكون الوضع مختلفاً داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    6. Souligne qu'une participation plus étroite des États des Balkans aux arrangements de coopération sur le continent européen aura une influence favorable sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre tous les États des Balkans; UN ٦ - تؤكد أن تعزيز اشتراك دول البلقان في اتفاقات التعاون في القارة اﻷوروبية يؤثر إيجابيا في الحالة السياسية والاقتصادية في هذه المنطقة، كما يؤثر إيجابيا في علاقات حسن الجوار بين جميع دول البلقان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد