ويكيبيديا

    "اتفاقات منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords de l'OMC
        
    • les accords de l'OMC
        
    • les accords OMC
        
    • d'accords de l'OMC
        
    • accords pertinents de l'OMC
        
    Elle devrait en outre adopter la terminologie des accords de l'OMC lorsqu'il y a lieu. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.
    Il serait souhaitable de procéder à un examen complet des moyens de renforcer les dispositions relatives au transfert de technologie dans le cadre des accords de l'OMC. UN ومن المفيد القيام بدراسة شاملة حول كيفية تعزيز أحكام نقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des accords de l'OMC. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    Par ailleurs, cette attitude ébranle la confiance des membres dans les accords de l'OMC. UN ثم إن ذلك يفقد اتفاقات منظمة التجارة العالمية الثقة التي أودعتها فيها جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    L'accès à la technologie et le renforcement des capacités technologiques sont mentionnés dans les accords de l'OMC. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    les accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques. UN وقد أثبتت اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوضوح قيمتها على مدى الأعوام الثلاثة الأخيرة وسط الاضطراب الاقتصادي.
    Depuis l'entrée en vigueur des accords de l'OMC, les actions engagées ont été moins nombreuses. UN وحدث انخفاض في عدد التحقيقات التي بوشرت فيما يفرض من رسوم تعويضية منذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Poursuite de l'examen des fondements scientifiques et des dispositions en matière de transfert de technologie des accords de l'OMC; UN ● الاستزادة من دراسة الأسس العلمية والأحكام المتصلة بنقل التكنولوجيا الواردة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    La compréhension des accords de l'OMC et des négociations commerciales a été sensiblement améliorée. UN وتحسن كثيراً فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومفاوضاتها.
    Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des accords de l'OMC. UN وتضطلع سلطات التحقيق بمراجعات للانقضاء التدريجي تمشياً مع روح اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومتطلباتها القانونية.
    UNIFEM a également examiné la souplesse des accords de l'OMC et les incidences de la suppression des barrières commerciales sur les conditions de vie des femmes. UN ونظر الصندوق أيضا في مرونة اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتأثير إزالة العقبات التجارية على معيشة المرأة.
    Elle confirm(ait) à nouveau la place du traitement spécial et différencié en tant qu'élément à part entière des accords de l'OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Elle confirm(ait) à nouveau la place du traitement spécial et différencié en tant qu'élément à part entière des accords de l'OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Ces organisations non gouvernementales affirment que les accords de l'OMC ont eu des conséquences néfastes pour les droits de l'homme. UN وتدعي تلك المنظمات غير الحكومية أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية أثرت تأثيراً سلبياً في حقوق الإنسان.
    Les pays devraient étudier et exploiter systématiquement les options que leur offrent les accords de l'OMC. UN وينبغي للبلدان أن تقدر الخيارات المتاحة من خلال اتفاقات منظمة التجارة العالمية وأن تستخدمها بانتظام.
    Une étude spéciale consacrée par le secrétariat au traitement spécial et différentiel dans les accords de l'OMC a également été publiée. UN كما نـُـشرت دراسـة أعدتها الأمانة عن المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Le principe a par la suite été transposé dans les accords de l'OMC. UN ثم اقتبس هذا المبدأ لإدراجه ضمن اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Il n'existe pas de régime particulier réglementant les subventions à la pêche dans les accords de l'OMC. UN ولا يوجد نظام معين لتنظيم الإعانات المتعلقة بالصيد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Il fallait donc prolonger les périodes transitoires consenties aux PMA dans les accords de l'OMC. UN وذلك يتطلب تمديد الفترات الانتقالية الممنوحة ﻷقل البلدان نمواً في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Par contre, les accords de l'OMC qui autorisent des restrictions au commerce pour protéger la santé et l'environnement exigent du pays importateur qu'il justifie ces restrictions. UN ومن ناحية أخرى فإن اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي تسمح بفرض القيود التجارية استناداً إلى حماية الصحة والبيئة تلقي بالعبء على البلد المستورد لتبرير فرض مثل تلك القيود.
    les accords OMC UN ألف - اتفاقات منظمة التجارة العالمية
    L'assistance technique dans les domaines liés à l'application d'accords de l'OMC existants ou d'éventuels nouveaux accords devrait venir en complément des réformes de politique commerciale dans les PMA; UN كما أن التعاون التقني في المجالات المتصلة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الموجودة والمقبلة يجب أن يكون مكملاً لإصلاحات السياسة التجارية لأقل البلدان نمواً؛
    Examen plus approfondi des justifications scientifiques et des dispositions relatives au transfert de technologie dans les accords pertinents de l'OMC; UN ○ زيادة بحث المرتكزات العلمية والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالموضوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد