ويكيبيديا

    "اتفاقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Accords
        
    • les accords
        
    • aux Accords
        
    • conventionnel
        
    • accords de
        
    • Accords d
        
    • deux accords
        
    • Accord d
        
    • de deux conventions
        
    • conventionnelle et
        
    • mon accord
        
    Outre les deux accords de partenariat déjà en vigueur, des Accords de partenariat étaient en négociation avec cinq autres gouvernements en 1999. UN وبالإضافة إلى اتفاقي الشراكة الموجودين بالفعل، شهد عام 1999 إجراء مشاورات بشأن اتفاقات للشراكة مع 5 حكومات أخرى.
    :: Superviser la mise en oeuvre des Accords de cessez-le-feu; UN :: الإشراف على تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار.
    En 1998, les trois signataires des Accords de Matignon se sont mis d'accord sur un nouveau statut déterminant les institutions du territoire et ses relations avec la France. UN وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقي ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا.
    À cet égard, il serait indispensable que les Gouvernements érythréen et éthiopien acceptent de signer sans plus tarder les accords sur le statut des forces. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن توافق حكومتا إثيوبيا وإريتريا على توقيع اتفاقي مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    Il exhorte toutes les parties aux Accords de Goma et de Nairobi à s'acquitter de leurs engagements d'une manière effective et de bonne foi. UN ويحث المجلس جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية.
    La bilatéralisation de l'acte, si l'on peut employer un tel terme, ne signifie pas qu'il s'agisse d'un acte conventionnel. UN وثنائية العمل، إذا جاز القول، لا تعني أنه عمل اتفاقي.
    Les parties ont conclu des Accords de franchise et de licence aux termes desquels les différends nés de ces accords devraient être renvoyés à l'arbitrage. UN عقد الطرفان اتفاقي امتياز وترخيص نصّا على إحالة النزاعات الناشئة بمقتضى الاتفاقين الى التحكيم.
    Ce discours révèle le peu de volonté manifestée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo quant à la mise en application des Accords de paix de Lusaka et de Prétoria. UN فهذا الخطاب يكشف عن عدم رغبة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقي لوساكا وبريتوريا للسلام.
    L'important demeure pour nous le respect des Accords d'Alger et de la décision de la Commission. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Les dispositions des Accords d'Alger sont claires dans leurs dispositions au sujet des sanctions prévues à l'encontre de la partie qui revient sur ses engagements. UN فأحكام اتفاقي الجزائر واضحة، وتقضي بفرض جزاءات على الطرف الذي لا يفي بالتزاماته.
    Les Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo sont tous deux signataires des Accords de Lusaka et de Pretoria. UN وقد وقّعت حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كلتاهما على اتفاقي لوساكا وبريتوريا.
    :: Contrôler et vérifier la mise en oeuvre des Accords de cessez-le-feu; UN :: رصد تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    Il est inacceptable que trois ans après la conclusion des Accords de Washington et de Vienne, le retour n'ait pas encore vraiment commencé dans les régions minoritaires de la Fédération. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    Il est inacceptable que, trois ans après la conclusion des Accords de Washington et de Vienne, le retour dans les régions minoritaires de la Fédération n'ait pas encore véritablement commencé. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    Ce processus exige aussi : premièrement, que les accords d'Oslo et du Mexique soient révisés; deuxièmement, qu'un calendrier soit fixé pour les négociations. UN وتتطلب العملية أيضا، أولا، استعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، وثانيا، وضع جدول زمني للمفاوضات.
    Nous appuyons les accords de 2008 et 2010 sur les réformes du FMI, mais d'autres mesures doivent être prises d'urgence. UN ونحن نؤيد اتفاقي عامي 2008 و 2010 بشأن إصلاح صندوق النقد الدولي، ولكن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير إضافية.
    J'invite également les parties à signer sans plus tarder les accords sur le statut des forces avec l'Organisation des Nations Unies. UN كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    Veuillez vous référer aux Accords de Lusaka et de Pretoria, qui font état de < < forces négatives > > plutôt que de < < rebelles rwandais > > . UN الرجاء الرجوع إلى اتفاقي لوساكا وبريتوريا إذ أن تلك الجماعات لا تسمى جماعات متمردة رواندية بل قوى سلبية.
    La prohibition que contient cet instrument est formulée en termes si généraux qu'elle s'étend aux armes nucléaires, qui sont dès lors couvertes par un interdit conventionnel. UN فهو، في نظري، شامل في تحريمه إلى درجة أنه يشمل فيها بوضوح اﻷسلحة النوويـة، التي تصبــح بالتالي موضوعــا لتحريم اتفاقي.
    Toutes les dispositions des Accords de Cotonou et d'Akosombo précisés par l'Accord d'Accra qui ne sont pas amendées par les présentes continueront de produire leur plein effet. UN تظل جميع أحكام اتفاقي كوتونو وآكوسومبو، بصيغتهما الموضحة باتفاق أكرا، والتي لم تعدل هنا، سارية المفعول ونافذة تماما.
    iii) La compensation des montants calculés comme prévu au sous-alinéa ii) au titre de deux conventions de compensation globale ou plus. > > UN " `3 ' مقاصة المبالغ المحسوبة كما ورد في الفقرة الفرعية `2 ' السابقة في إطار اتفاقي معاوضة أو أكثر. "
    Le terme < < en vigueur > > , bien que d'origine conventionnelle et circonscrit à ce domaine, peut être transposé et appliqué dans le contexte des actes unilatéraux. UN ومما لا شك فيه أن عبارة " نافذ " ، وإن كان لها أصل اتفاقي وكانت تقتصر على هذا المجال فيما يبدو، بالإمكان نقلها إلى مجال الأعمال الانفرادية وتطبيقها عليه.
    Tu as parlé de mon accord avec les fédéraux à Lucious ? Open Subtitles هل أخبرت لوسيوس بشأن اتفاقي مع الفيديراليين ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد