ويكيبيديا

    "اتفاقية الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention sur certaines armes classiques
        
    • la Convention sur les armes classiques
        
    • la Convention et
        
    • la Convention sur les armes inhumaines
        
    • de la CCAC
        
    • au titre de la Convention
        
    • de la CCW
        
    • à la Convention
        
    • la Convention sur les armes conventionnelles
        
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES À la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    Dans le même temps, les participants doivent garder à l'esprit le fait que la Convention sur certaines armes classiques représente bien plus que les instruments adoptés dans son contexte même. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتذكر المشاركون أن اتفاقية الأسلحة التقليدية تفوق أهميتها بكثير الصكوك التي اعتُمدت في إطارها.
    Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques UN :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Nous devons travailler pour progresser régulièrement dans les domaines des armes légères et du processus de la Convention sur les armes classiques. UN وسنعمل على إحراز تقدم مطرد في مجالي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملية اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Le Yémen envisage d'adhérer à la Convention sur certaines armes classiques, ainsi qu'au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette année marque le trentième anniversaire de l'adoption de la Convention sur certaines armes classiques. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    la Convention sur certaines armes classiques s'avère avoir un rôle indispensable face aux problèmes humanitaires provoqués par certaines armes classiques telles que les mines terrestres. UN وتبرهن اتفاقية الأسلحة التقليدية بأن لها دورا لا غنى عنه في معالجة الشواغل الإنسانية التي تسببها أسلحة تقليدية بعينها، مثل الألغام الأرضية.
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    D'autres ont toutefois préféré poursuivre le traitement de la question dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN غير أن بلداناً أخرى فضلت مواصلة معالجة المسألة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Face à une réalité aussi insatisfaisante, Human Rights Watch demande instamment aux États de renforcer la Convention sur certaines armes classiques. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Face à une réalité aussi insatisfaisante, Human Rights Watch demande instamment aux États de renforcer la Convention sur certaines armes classiques. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Il souligne que la Convention sur certaines armes classiques doit son succès à son esprit pragmatique ainsi qu'à la prise en compte des préoccupations légitimes de sécurité. UN وأكد أن نجاح اتفاقية الأسلحة التقليدية يرجع إلى أنها اتفاقية عملية لا اتفاقية تهمل شواغل الأمن المشروعة.
    Un nouvel élan a été donné à la Convention sur certaines armes classiques. UN واكتسبت اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة زخماً هائلاً جديداً.
    Je commencerai par les questions liées à la Convention sur certaines armes classiques. UN أبدأ أولا بتناول مسائل اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Nous nous conformons scrupuleusement aux dispositions de la Convention sur certaines armes classiques et les Protocoles connexes. UN نحن ملتزمون أشد الالتزام بالتدابير التي نصت عليها اتفاقية الأسلحة التقليدية والبروتوكولات التابعة لها.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Je voudrais tout d'abord vous dire tout mon plaisir d'être ici avec vous pour vous parler de la Convention sur certaines armes classiques. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي بأن أكون هنا لأخاطب اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    L'Australie est fermement disposée à traiter cette question par l'entremise de la Convention sur les armes classiques et du processus d'Oslo. UN وتلتزم أستراليا بمعالجة هذه المسألة باتباع طريق مزدوج وهو اتفاقية الأسلحة التقليدية وعملية أوسلو.
    Annexe Liste des États parties ayant adhéré à tous les protocoles annexés à la Convention et à l'article premier modifié de la Convention UN قائمة الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها، بما في ذلك تعديل المادة 1 من الاتفاقية
    Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    La Chine s'acquitte rigoureusement de ses obligations en vertu de la CCAC et de ses protocoles et participe activement aux travaux liés à la Convention. UN وتلتزم الصين التزاما صارما بالواجبات المترتبة على اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها.
    Hébergement de la base de données sur les dispositifs explosifs improvisés au titre de la Convention sur certaines armes classiques et propriété des données UN استضافة قاعدة البيانات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة وإدارتها بواسطة أمانة اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Cette position est défendue par la France au sein de la CCW. UN وتدافع فرنسا عن هذا الموقف في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Nous espérons que les États parties à la Convention se mettront d'accord sur la manière et les moyens de résoudre cette question. UN ونأمل في أن تتفق الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على سبلٍ وطرائق لحل مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Le Japon entend participer activement aux travaux d'examen de la Convention sur les armes conventionnelles visant à resserrer les mesures de contrôle concernant l'utilisation et la disponibilité de mines terrestres. UN وتنوي اليابان أن تشارك بنشاط في عمل استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية بغية تشديد القيود على استخدام اﻷلغام البرية وعلى إمكانية الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد