| Le Bureau du Médiateur est également chargé de surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومن المسؤوليات الأخرى المسندة إلى مكتب أمين المظالم رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
| En conséquence, en 1995, les Îles Salomon sont devenues partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وبناءً على ذلك، فقد أصبحت جزر سليمان طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995. |
| L'objectif est de mettre en œuvre les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles facultatifs. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين. |
| Le montant du revenu minimal devant être fixé au niveau assurant la santé et le bien-être des enfants, comme le prévoit la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الدخل في مستوى يجعله كافيا للمحافظة على صحة الأطفال وتحقيق رفاهيتهم، على النحو الذي بينته اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل لعام 1989. |
| :: Ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et la mettre en œuvre; | UN | :: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها |
| Le Gouvernement va s'atteler à incorporer la Convention relative aux droits de l'enfant dans le droit interne. | UN | وستشرع الحكومة في العمل من أجل إدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في القانون السويدي. |
| :: Le Bangladesh est l'un des premiers signataires de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | :: وتعد بنغلاديش من أولى الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
| ii) À la Convention relative aux droits de l'enfant; et | UN | سن أحكام تتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل؛ |
| Le Consortium s'efforce de promouvoir les droits, le développement et la protection des enfants des rues en se fondant sur la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويسعى الكونسورتيوم إلى تعزيز حقوق أطفال الشوارع ونمائهم وحمايتهم، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
| SOS Villages d'enfants exerce son activité dans l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتعمل منظمة القرى الدولية بروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في جميع أنشطتها. |
| En 2003, la Convention relative aux droits de l'enfant a été incorporée à cette même loi. | UN | وفي عام 2003 أُدرجت اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل من خلال النظام الأساسي نفسه. |
| La surveillance de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant a joué le rôle de projet pilote à cet égard. | UN | وقد أُدرج رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في إطار مشروع نموذجي. |
| Cette législation intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 394- ويقر هذا التشريع بمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
| Dans le droit fil de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui établit un ensemble de normes minimales universelles pour tous les enfants, le Centre a organisé des activités visant à promouvoir le développement de l'enfant. | UN | وتماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، التي تنص على مجموعة من المعايير العالمية الدنيا لحقوق الطفل، قام المركز بتنفيذ أنشطة موجهة نحو نماء الأطفال. |
| Israël a salué la récente ratification par la République de Moldova de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Les principaux domaines qu'il traitera suivront les grandes lignes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وينبغي أن تستند مجالاته المواضيعية أساساً إلى هيكل المجالات في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Le détail des mesures précitées a été exposé dans le chapitre du rapport initial de la RAS de Hong Kong au titre de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées consacré à l'article 19 de la Convention. | UN | ووردت تفاصيل ما اتخذته إدارة الرعاية الاجتماعية من تدابير أيضاً في المادة 19 من التقرير الأولي لمنطقة هونغ كونغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Il a ratifié la Convention des Nations Unies sur les personnes handicapées. | UN | وصدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées occupe également une place importante dans ses reportages. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل جزءاً هاماً من هذا النشر. |