ويكيبيديا

    "اتفاقية السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Accord de paix
        
    • de l'Accord
        
    Cet article est conforme à l'Accord de paix global et tient compte de la religion et des croyances du peuple soudanais. UN وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني.
    Elle a noté avec satisfaction l'attachement des parties à l'Accord de paix global et le traitement rapide des questions post-référendum. UN وأشارت بشكل إيجابي إلى التزام أطراف اتفاقية السلام الشامل بسرعة التعامل مع قضايا ما بعد الاستفتاء.
    Au Soudan, la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre dans la phase finale avec les référendums sur l'autodétermination du Sud-Soudan et sur Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    Avec la signature de l'Accord de paix global et le retour des zones contrôlées par les anciennes forces armées sous l'égide du gouvernement du Sud-Soudan, le système éducatif est devenu un défi important. UN ومع توقيع اتفاقية السلام الشامل وإعادة تسليم مناطق سيطرة القوات المسلحة السابقة لحكومة جنوب السودان برزت آلية التدريس كتحدي كبير، ونجد الآن اللغة العربية والإنكليزية تستخدمان جنباً إلى جنب.
    < < Mettre en œuvre l'Accord de paix pour que l'unité du Soudan soit une option attirante > > UN تنفيذ اتفاقية السلام بغية جعل وحدة السودان خياراً جذاباً
    Nous nous félicitons de la détermination et de la volonté des deux parties de régler les questions en suspens de l'Accord de paix global. UN ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التزام ورغبة كلا الطرفين في حل المسائل العالقة من اتفاقية السلام الشامل.
    Mais son legs demeure : l'Accord de paix global. UN رحل الدكتور جون قرنق كسائر القادة العظماء وبقي إرثه، اتفاقية السلام الشامل.
    Notre premier Gouvernement d'unité nationale mettra en œuvre l'Accord de paix global et renforcera l'unité, la stabilité et la paix au Soudan. UN وسوف تشهد الأيام القليلة القادمة تشكيل أول حكومة وحدة وطنية للنهوض بأعباء تنفيذ اتفاقية السلام الشاملة وتعزيز وحدة السودان وبناء الاستقرار والسلام.
    Nous ne ménagerons aucun effort en vue d'appliquer dans leur intégralité l'Accord de paix et la Déclaration de principes d'Abuja en vue d'atteindre cet objectif. UN وسوف نبذل غاية الجهد لتوظيف اتفاقية السلام الشاملة واتفاق المبادئ الذي توصلنا إليه في أبوجا لتحقيق ذلك الهدف.
    Au début de cette année, un Accord de paix global a été signé, mettant fin à une guerre qui faisait rage depuis plus de 20 ans dans mon pays. UN تم التوقيع في مستهل هذا العام على اتفاقية السلام الشاملة التي انتهت حربا دامت أكثر من عشرين عاما.
    Par ailleurs, à la suite de l'Accord de paix global, les frontières de la zone d'Abyei ont été contestées. UN ومن ناحية أخرى، كانت حدود منطقة أبيي موضع نزاع بعد إبرام اتفاقية السلام الشامل.
    La délégation a également pu rencontrer des signataires et des non-signataires de l'Accord de paix au Darfour. UN واستطاع الوفد أن يجتمع مع الموقعين وغير الموقعين على اتفاقية السلام في دارفور.
    Il appelle les parties à la négociation à respecter pleinement les droits des personnes déplacées dans le cadre de l'Accord de paix envisagé. UN وهو يناشد الأطراف المتفاوضة الحرص على حماية حقوق المشردين في اتفاقية السلام المزمع إبرامها.
    Le Gouvernement avait insisté pour que l'Accord de paix au Darfour soit signé tel qu'il était. UN وقد أصرت الحكومة على توقيع اتفاقية السلام لدارفور كما هي دون تغيير صيغتها.
    Mise en œuvre de l'Accord de paix global : rapport d'exécution UN تنفيذ اتفاقية السلام الشامل: تقرير مرحلي
    Diffusion d'informations exactes sur l'Accord de paix, afin d'obtenir l'appui de la population du Darfour à cet instrument UN تعميم المعلومات الصحيحة عن اتفاقية السلام بغرض كسب التأييد لها وسط مواطني دارفور
    Nous voudrions rappeler ici, qu'aux termes de l'Accord de paix global, il incombe au Gouvernement du Sud-Soudan d'assurer le maintien de la paix dans cette région. UN وإننا نذكر هنا بأن مسؤولية حفظ الأمن في جنوب السودان بحسب اتفاقية السلام الشامل هي من اختصاص حكومة الجنوب.
    Ces arrestations gênent mon gouvernement pour soutenir l'Accord de paix. Open Subtitles تلك الاعتقالات تصعّب على حكومتي مواصلة دعم اتفاقية السلام
    Nous cherchons actuellement comment donner suite à la disposition énoncée dans la Déclaration de Sintra selon laquelle le Haut Représentant a le droit de réduire ou de suspendre les activités de tout organisme ou programme médiatique dont la production constitue une violation systématique et flagrante de l'esprit ou de la lettre de l'Accord de paix. UN ونحن نبحث كيفية التمكن من متابعة الحكم الوارد في إعلان سنترا والقاضي بأن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاقية السلام.
    À cet égard, le refus total de la République fédérative de Yougoslavie de s'acquitter des obligations qui découlent de l'Accord de paix est inacceptable. UN وإنه من غير المقبول أن تخفق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إخفاقا تاما بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية السلام في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد