Il rappelle qu'à leur quatrième Conférence annuelle les Hautes Parties contractantes ont décidé de faire passer de deux à trois le nombre de vice-présidents. | UN | وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة. |
Le nombre de fonctionnaires supervisés est passé de deux à six. | UN | وقد زاد عدد الموظفين الخاضعين للإشراف من موظفين اثنين إلى ستة. |
Comme convenu, l'évaluation avait porté sur les processus et non sur l'impact des opérations, rendant nécessaire une autre évaluation d'ici deux à cinq ans. | UN | ووفقا لما اتفق عليه، تناول التقييم العملية وليس أثرها، مما يقتضي إجراء تقييم آخر في غضون ما بين اثنين إلى خمس سنوات. |
Un code à deux lettres se réfère à la voie de transmission à partir d'un compartiment représenté par la première lettre à un autre compartiment représenté par la deuxième lettre. | UN | ويشير الرمز المكون من حرفين اثنين إلى مسار من موضع واحد يشار إليه بالحرف الأول وإلى موضع آخر يشار إليه بالحرف الثاني. |
Les éclaboussures montrent que le tir est de courte portée, deux ou trois pieds. | Open Subtitles | علامات البقع تضع القاتل في حلقة مغلقة اثنين إلى ثلاثة أقدام |
a Le nombre de participants de l'Organisation des Nations Unies pour 2006 a été corrigé par rapport aux données fournies précédemment, passant de 68 855 à 68 853. | UN | (أ) نقح عدد المشتركين من الأمم المتحدة لعام 2006 لينخفض بفارق اثنين إلى 853 68 بعد أن كان 855 68. |
Comme convenu, l'évaluation avait porté sur les processus et non sur l'impact des opérations, rendant nécessaire une autre évaluation d'ici deux à cinq ans. | UN | ووفقا لما اتفق عليه، تناول التقييم العملية وليس أثرها، مما يقتضي إجراء تقييم آخر في غضون ما بين اثنين إلى خمس سنوات. |
On peut y parvenir en portant le nombre des partenaires organisateurs de deux à cinq, voire davantage, pour créer des < < partenaires organisateurs régionaux > > . | UN | ويتمثل أحد السبل للقيام بذلك في زيادة عدد الشركاء المنظمين من اثنين إلى خمسة أو أكثر من أجل إنشاء شركاء تنظيميين إقليميين. |
Un journaliste utilise de deux à dix pellicules par jour. | Open Subtitles | يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة لفات في اليوم الواحد |
Un combat à mort entre le numéro un et les numéros deux à cinq ? | Open Subtitles | معركة كاملة ما بين العضو الأول و ما بين اثنين إلى خمسة من اعضاء المنظمة |
75. Il serait par ailleurs nécessaire de porter de deux à cinq le nombre de conseillers de police civile. | UN | ٥٧ - وسيلزم أيضا زيادة عدد المستشارين من الشرطة المدنيين من اثنين إلى خمسة. |
Toutefois, pendant la visite du Groupe à Arusha, le nombre des bureaux mis à la disposition de la défense a été porté de deux à quatre, et on a fait l’acquisition d’ordinateurs personnels supplémentaires, de fax et de photocopieuses. | UN | غير أنه خلال زيارة الفريق إلى أروشا اتضح أن عدد المكاتب المخصصة لمحامي الدفاع قد ازداد من اثنين إلى أربعة، كما تم شراء حواسيب شخصية، وأجهزة فاكس وآلات نسخ إضافية. |
Chacune dispose d'une équipe d'appui composée de cinq membres du personnel civil et de deux à cinq membres du personnel civil opérationnel. | UN | ولكل موقع من مواقع الأفرقة فريق للدعم يتألف من خمسة موظفين مدنيين وعدد يتراوح من اثنين إلى خمسة من الموظفين المدنيين الفنيين. |
De un à deux, de deux à trois. | Open Subtitles | واحد يؤدي إلى إثنان، اثنين إلى ثلاثة |
6. Comme suite à la résolution 51/195 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, le nécessaire a été fait en 1997 pour renforcer la Mission spéciale en augmentant le nombre de ses conseillers militaires, qui sont passés de deux à cinq, et en lui assignant deux policiers civils. | UN | ٦ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تم اتخاذ الخطوات اللازمة في عام ١٩٩٧ لزيادة تعزيز البعثة الخاصة من خلال زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين إلى خمسة، وتعيين اثنين من الشرطة المدنية للعمل بالبعثة. |
On a appuyé l'idée de réduire de deux à une par an le nombre d'évaluations approfondies de façon que le rapport d'évaluation soit disponible pour que les organes intergouvernementaux l'examinent avant le CPC. | UN | 251 - ولقي تخفيض عدد التقييمات المعمَّقة من تقييمين اثنين إلى تقييم واحد في السنة التأييد، حتى يكون بمقدور الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض التقرير قبل أن تستعرضه اللجنة. |
On a appuyé l'idée de réduire de deux à une par an le nombre d'évaluations approfondies de façon que le rapport d'évaluation soit disponible pour que les organes intergouvernementaux l'examinent avant le CPC. | UN | 251 - وحظي تخفيض عدد التقييمات المعمَّقة من تقييمين اثنين إلى تقييم واحد في السنة بالتأييد، حتى يكون بمقدور الهيئات الحكومية الدولية أن تستعرض التقرير قبل أن تستعرضه اللجنة. |
Le crédit demandé, d'un montant de 46 100 dollars, permettrait à deux fonctionnaires de se rendre auprès de missions de maintien de la paix afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions relatives à la déontologie et à la discipline ainsi que sur la mise en évidence des meilleures pratiques. | UN | 218 - ويقترح اعتماد مبلغ 100 46 دولار لتغطية تكاليف سفر موظفين اثنين إلى بعثات لحفظ السلام لتقديم معلومات مستكملة وإسداء المشورة التقنية بشأن مسائل السلوك والانضباط وتحديد أفضل الممارسات. |
Ces missions, composées d'équipes de deux ou trois ophtalmologues israéliens, se rendent dans des cliniques ou hôpitaux locaux. | UN | وتضطلع بتلك البعثات أفرقة من اثنين إلى ثلاثة من أطباء العيون الإسرائيليين في المستشفيات أو العيادات المحلية. |
Le programme spécial a servi de base à une formation à la préparation des professeurs de langue des signes, organisée dans les provinces et dans la capitale, à laquelle ont participé deux ou trois enseignants de chaque province. | UN | وتم تنظيم التدريب المكرس لإعداد المدرسين بلغة الإشارة في المقاطعات وفي العاصمة وفقاً للمقرر الدراسي بمشاركة مدرسين اثنين إلى ثلاثة مدرسين عن كل مقاطعة. |
a Le nombre de participants de l'Organisation des Nations Unies pour 2006 a été corrigé par rapport aux données fournies précédemment, passant de 68 855 à 68 853. | UN | (أ) نقح عدد المشتركين من الأمم المتحدة لعام 2006 لينخفض بفارق اثنين إلى 853 68 بعد أن كان 855 68. |