ويكيبيديا

    "اجتماع دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une réunion internationale
        
    • une conférence internationale
        
    • une rencontre internationale
        
    • réunions internationales
        
    • la Réunion internationale
        
    Il serait peut-être opportun d'organiser une réunion internationale sur le sujet choisi. UN وقد يكون من المستصوب عقد اجتماع دولي واحد عن الموضوع المختار.
    Un des résultats en a été une recommandation d'organiser une réunion internationale en 2003 sur la coopération en matière de transport en transit. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها ذلك الاجتماع توصية بعقد اجتماع دولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003.
    Mon Office consulte les gouvernements et les organisations intéressées sur page 42 les travaux préparatoires à une réunion internationale qui se tiendrait l'année prochaine. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    Je propose la convocation d'une conférence internationale avant la fin du siècle. UN وهنا اقترح عقد اجتماع دولي لهذا الغرض قبل نهاية القرن.
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    Préparatifs d'une réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action pour le développement durable UN الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Groupe salue donc la convocation à Maurice d'une réunion internationale majeure qui permettra sans aucun doute de renouveler l'engagement politique en faveur de la poursuite dudit programme. UN والمجموعة تحيي بالتالي ما حدث من توجيه الدعوة في موريشيوس لعقد اجتماع دولي رئيسي، مما سيتيح بالطبع تجديد الالتزام السياسي لصالح مواصلة برنامج العمل هذا.
    En dernier lieu, il dit que sa délégation appuie le projet d'organiser une réunion internationale en 2004 pour examiner l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    Les États membres de la CARICOM renouvellent leur appel pour que soit convoquée une réunion internationale de haut niveau chargée d'étudier la question des produits de base. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    Le Rapporteur spécial propose à cet égard l'organisation, dans les premiers mois de 2005, d'une réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner le projet de principes. UN ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ.
    Il a lui-même participé en Colombie, en 2002, à une réunion internationale extrêmement organisée, à laquelle ont participé plus de 500 délégués. UN فقد شارك شخصيا في عام 2002 في اجتماع دولي في كولومبيا حضره أكثر من 500 من المشاركين وكان تنظيمه ممتازا.
    Les membres du Quatuor ont échangé des vues sur la proposition russe d'organiser une réunion internationale d'experts à Moscou. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    On a donc jugé qu'il serait bon d'organiser une réunion internationale sur les responsabilités et les obligations des vérificateurs. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    Le Haut Commissariat consulte les gouvernements et les organisations intéressées sur les travaux préparatoires à une réunion internationale qui se tiendrait l'année prochaine. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Pour la première fois, une réunion internationale s'est tenue à Genève sur l'élimination des mines. UN فﻷول مرة عقد اجتماع دولي في جنيف بشأن إزالة اﻷلغام.
    Des consultations à différents niveaux permettront de dégager un accord sur la nécessité d’organiser une réunion internationale sur la question. UN ومن شأن المفاوضات على مختلف المستويات أن تتيح التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة تنظيم اجتماع دولي في هذا الصدد.
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    Dans ce contexte, la Belgique salue la confirmation de l'organisation en 2009 à Moscou d'une réunion internationale. UN وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بالتأكيد على تنظيم اجتماع دولي في عام 2009، يعقد في موسكو.
    Le Conseil a également appuyé la proposition de la Fédération de Russie tendant à organiser, en concertation avec le Quatuor et les parties, une conférence internationale sur le Moyen-Orient qui se tiendrait à Moscou vers la fin de 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    Cet engagement culminera dans deux jours avec la tenue à Yaoundé d'une rencontre internationale de la société civile consacrée au sida. UN وبعد يومين، سيتجلى هذا الالتزام في اجتماع دولي مكرس لموضوع الإيدز، سيعقد في ياوندي على مستوى المجتمع المدني.
    Le peuple sierra-léonien a montré sans équivoque que la junte n'avait aucun mandat pour le représenter ou s'exprimer en son nom dans les réunions internationales ou pour participer aux réunions où est examinée la situation du peuple sierra-léonien, sauf dans les cas où le gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah y consentirait. UN لقد أعرب شعب سيراليون بصراحة تامة أن العصبة الحاكمة ليس لديها أي صلاحية في تمثيله أو التحدث باسمه في أي اجتماع دولي أو في المشاركة في أي اجتماع يناقش فيه موضوع يخص المصلحة العامة لشعب سيراليون، إلا بقبول من الحكومة المنتخبة ديمقراطيا للرئيس أحمد تيجان كبه أو بموافقتها.
    Mon pays se félicite de la convocation, par le Secrétaire général, de la Réunion internationale sur le déminage qui s'est tenue du 5 au 7 juillet dernier à Genève. UN وقد رحب بلدي بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد