ويكيبيديا

    "احتياجات أقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoins des
        
    • inférieures
        
    • ont besoin d'être renforcées aux
        
    En particulier, nous devons veiller à ce que les besoins des pays en développement, notamment ceux des pays les moins avancés (PMA), soient satisfaits. UN وعلى وجه الخصوص، لا بد لنا من أن نكفل تلبية احتياجات البلدان النامية، لا سيما احتياجات أقل البلدان نمواً.
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Il a souligné que le FNUAP avait à cœur de répondre aux besoins des pays les moins avancés et de suivre les progrès de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتناوُل احتياجات أقل البلدان نموا وبمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    Une communication a préconisé la tenue d'un débat sur les besoins des PMA et des petits États insulaires en développement face aux incidences des mesures de riposte. UN ودعا أحد الردود إلى مناقشة احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لمجابهة آثار تدابير الاستجابة.
    Il incombe à chaque division du secrétariat de la CNUCED de veiller à ce que ses activités tiennent compte des besoins des PMA. UN وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Il incombe à chaque division du secrétariat de la CNUCED de veiller à ce que ses activités tiennent compte des besoins des PMA. UN وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Répondre aux besoins des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement UN تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dans tous ces domaines, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays les moins avancés. UN وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص.
    Il est intéressant de constater qu'une attention spéciale doit être accordée aux besoins des pays les moins développés. UN ومن الجدير بالذكر أن احتياجات أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في هذا السياق.
    Elle était fermement convaincue que la CNUCED devait accorder un rang de priorité élevé aux activités répondant aux besoins des PMA. UN ويعتقد الاتحاد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للأونكتاد يولي احتياجات أقل البلدان نمواً أولوية عالية في عمله.
    La délégation norvégienne souscrivait entièrement à la refonte du Cadre intégré, qui devait rester ciblé sur les besoins des PMA. UN ويؤيد وفده تماماً الإطار المتكامل الذي أعيدت صياغته والذي ينبغي أن يظل هدفاً لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    :: Mettre en place des mesures pour s'assurer de la réponse des organismes sous-régionaux et régionaux en vue d'une meilleure prise en compte des besoins des PMA; UN :: اتخاذ تدابير تكفل استجابة الهيئات دون الإقليمية والإقليمية بما يراعي احتياجات أقل البلدان نموا على نحو أفضل؛
    Dans tous ces domaines, une attention particulière sera accordée aux besoins des pays les moins avancés. UN وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص.
    A cet égard, il convenait d’accorder une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés. UN وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    Elle souligne qu'il est essentiel de renforcer la coopération technique entre pays en développement, en tenant compte des besoins des pays les moins avancés. UN ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا.
    L'aide alimentaire devrait demeurer l'un des moyens les plus importants de répondre aux besoins des PMA déficitaires en produits alimentaires. UN وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي.
    Le représentant de l'Union européenne a souligné à la même séance que la CNUCED " devait concentrer ses efforts principalement sur les besoins des pays les moins avancés " . UN وتحدث ممثل الاتحاد اﻷوروبي في نفس الاجتماع، فأكد على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد أساسا على احتياجات أقل البلدان نموا.
    Les règles et conditions régissant l'octroi de la gratuité, totale ou partielle, des soins médicaux devront être fixées compte tenu des besoins des segments les moins aisés de la population. UN ومن المقرر وضع إجراءات وشروط لتقديم خدمات طبية مجانية أو لقاء دفع جزء من رسومها أو دفعها بالكامل، مع مراعاة احتياجات أقل شرائح السكان رفاها.
    Le solde inutilisé s'explique par des dépenses inférieures aux prévisions au titre des traitements du personnel recruté sur le plan international et des frais connexes. UN يرجع الرصيد غير المستخدم إلى احتياجات أقل من المتوقع من أجل مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف ذات الصلة
    aux fins de l'adaptation 27. Aux termes de son mandat, le Groupe d'experts est chargé de donner des avis et de faire des recommandations au sujet des capacités qui ont besoin d'être renforcées aux fins de l'établissement et de la mise en œuvre des PANA (par. 1 et 9 c) du mandat du Groupe). UN 27- خولت اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً الفريقَ مهمة إسداء المشورة بشأن احتياجات أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، وتقديم توصيات بشأن ذلك (الفقرتان 1 و9(ج) من اختصاصات فريق الخبراء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد