Les crédits demandés pour financer les frais de voyage relatif aux enquêtes paraissent trop élevés compte tenu de la réduction imminente de ce type d'activité. | UN | أما احتياجات السفر لإجراء التحقيقات فإنها تبدو مرتفعة جدا، مع الأخذ في الاعتبار الانخفاض الوشيك في أنشطة التحقيقات. |
Il est en outre demandé un montant de 103 000 dollars pour prendre en charge les frais de voyage prévus au titre de l'établissement d'un rapport d'évaluation thématique. | UN | إضافة إلى ذلك، سيغطي مبلغ 000 103 دولار احتياجات السفر لإنجاز تقرير تقييم موضوعي. |
1.43 Les ressources pour les frais de voyage sont estimées à 846 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 235 500 dollars. | UN | ١-٤٣ تقدر احتياجات السفر بمبلغ ١٠٠ ٨٤٦ دولار، بزيادة تبلغ ٥٠٠ ٢٣٥ دولار. |
Le Comité consultatif n'a pas été convaincu par les arguments avancés pour justifier l'augmentation des frais de voyage ; il recommande de ramener les ressources correspondantes à 432 900 dollars. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير المقدم للزيادة في احتياجات السفر وتوصي بتخفيض الموارد إلى 900 432 دولار. |
Il recommande également de réduire de 10 % le montant des ressources demandées au titre des voyages pour le Bureau du Conseiller spécial. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص. |
Les ressources à prévoir pour les voyages sont les suivantes : | UN | 573 - ترد أدناه احتياجات السفر في مهام رسمية. |
L'on a également commencé à utiliser la technologie des vidéo-conférences afin de réduire les déplacements et de traduire dans la réalité l'idée d'un secrétariat véritablement mondial. | UN | كما شرع في استخدام تكنولوجيا فيديو المؤتمرات للحد من احتياجات السفر وتحقيق السعي إلى قيام أمانة عامة عالمية. |
39B.6 Les économies réalisées (87 900 dollars) s'expliquent par le fait que les frais de voyage encourus par le Département pour l'exécution du programme ont été moins élevés que prévu. | UN | ٣٩ باء - ٦ - تتأتى الوفورات البالغة ٨٧ ٩٠٠ دولار المقدرة تحت هذا البند من انخفاض احتياجات السفر لﻹدارة في أثناء تنفيذ البرنامج عن الاحتياجات المقدرة. |
1.43 Les ressources pour les frais de voyage sont estimées à 846 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 235 500 dollars. | UN | ١-٤٣ تقدر احتياجات السفر بمبلغ ١٠٠ ٨٤٦ دولار، بزيادة تبلغ ٥٠٠ ٢٣٥ دولار. |
27E.91 Un montant de 33 300 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations au Siège sur la coordination des services de conférence. | UN | ٧٢ هاء - ١٩ يطلب اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار لتغطية احتياجات السفر ﻹجراء المشاورات مع المقر بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات. |
27E.91 Un montant de 33 300 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires qui participeront à des consultations au Siège sur la coordination des services de conférence. | UN | ٧٢ هاء - ١٩ يطلب اعتماد بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار لتغطية احتياجات السفر ﻹجراء المشاورات مع المقر بشأن تنسيق خدمات المؤتمرات. |
23. les frais de voyage pour les réunions prévues à Bonn en 1997 sont estimés à 607 300 dollars. | UN | ٣٢ - تقدر احتياجات السفر إلى الاجتماعات التي ستعقد في بون في عام ٧٩٩١ بمبلغ ٠٠٣ ٧٠٦ دولار. |
Les ressources pour financer les frais de voyage locaux sont estimées à 1 000 dollars par mois et doivent permettre de financer une indemnité de repas et de logement au personnel local et international qui sera en déplacement officiel dans la zone de la Mission. | UN | وتقدر احتياجات السفر المحلي بمبلغ ٠٠٠ ١دولار في الشهر لدفع بدل اﻹعاشة والسكن للموظفين المحليين والموظفين الدوليين عند السفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة. |
Par ailleurs, on suppose que deux visites seraient effectuées pendant l'exercice biennal 2014-2015, avec les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance que cela exige. | UN | ويفترض أيضا أن تجرى زيارتان في فترة السنتين 2014-2015 مع ما يتصل بهما من احتياجات السفر وبدل الإقامة اليومي. |
Il s'inquiète de l'augmentation de 30 % des frais de voyage et demande des éclaircissements sur les raisons de cette hausse. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الزيادة البالغ نسبتها 30 في المائة في احتياجات السفر وطلب تبريرا إضافيا لتلك الزيادة. |
À cet égard, un retard dans la nomination de ce dernier pourrait aussi se répercuter sur le montant de ressources nécessaires au titre des frais de voyage. | UN | وفي هذا الصدد، قد يؤثر أي تأخير في التعيين في احتياجات السفر. |
À cet égard, un retard dans la nomination de ce dernier pourrait aussi se répercuter sur le montant de ressources nécessaires au titre des frais de voyage. | UN | وفي هذا الصدد، قد يؤثر أيضا أي تأخير في التعيين في احتياجات السفر. |
Il note que le plan de financement standard ne prévoyait pas de ressources au titre des voyages pour une structure décentralisée de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نموذج التمويل الموحد لا يغطي احتياجات السفر في مهام رسمية للهيكل اللامركزي للبعثة. |
Or, les voyages devant souvent être effectués dans des délais très courts, l'Organisation doit être en mesure, à tout moment, de transporter ses fonctionnaires vers leurs lieux de destination, en faisant appel à n'importe quelle compagnie aérienne ayant des sièges disponibles. | UN | وحيث تنشأ احتياجات السفر عادة في آخر لحظة، لا بد أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تنقل المسافرين إلى النقاط التي يقصدونها في أي يوم معين باستخدام أي ناقل كان تتوفر لديه مقاعد على المسار المطلوب. |
Elle continuera par ailleurs à mettre au point des outils de formation électroniques afin de réduire au minimum la formation en salle classique et les déplacements dans les missions de maintien de la paix. | UN | كما ستواصل شعبة المشتريات إعداد مواد تدريب إلكترونية للحد قدر الإمكان من التدريب التقليدي في حجرات الدراسة ومن احتياجات السفر في المستقبل لتقديم التدريب لبعثات حفظ السلام. |
Aujourd'hui, le montant annuel des dépenses qui sont directement gérées par le Service au titre de l'administration des indemnités et des prestations du personnel recruté sur le plan international et des dépenses de voyage des observateurs militaires et des policiers dépasse 700 millions de dollars. | UN | واليوم تزيد قيمة النفقات الواقعة تحت المسؤولية المباشرة للدائرة، سواء لتطبيق مزايا واستحقاقات الموظفين الدوليين أو احتياجات السفر للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة، على 700 مليون دولار سنويا. |
b) Frais de déploiement et de rapatriement, estimés à 5 000 dollars par aller retour et par personne, deux voyages étant prévus (10 000 dollars); | UN | (ب) احتياجات السفر إلى مراكز العمل والعودة إلى الوطن بتكلفة تقدر بمبلغ 000 5 دولار للرحلة الواحدة ذهاباً وإياباً لما يقدر عدده برحلتين (000 10 دولار)؛ |
D'après le Secrétaire général, l'augmentation prévue au titre des voyages de son Envoyé spécial pour le Myanmar est due au fait qu'en raison de la situation politique on envisage un plus grand nombre de pourparlers. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، تعزى الزيادة في احتياجات السفر لمبعوثه الخاص لميانمار إلى زيادة عدد المباحثات المتوخاة في ضوء الحالة السياسية. |